Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Sé armó la de San Quintín
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren von
Jorge Altercado aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ursula
TeilnehmerIn der ECOS von diesem Monat ist dieser Satz – „La frase del mes“
nun steh ich auf dem Schlauch und komme nicht darauf ob wir eine entsprechende deutsche Bedeutung haben.
Auch würde mich interesieren ob dieser Satz nur in Spanien vorkommt oder auch in latino-america-Hier die Erklärung von Ecos
Se armó la de San Quintín significa que se organizó un revuelo, enfafdo o pelea de importancia. Este expresión tiene un origen histórico: el 10 de agosto de 1557 las tropas de Felipe II entraron en la ciudad fraancesa de San Quintín, allí derrotaron en una sangrienta batalla a las de Enrique II. En conememoración de esta batalla, el monasterio de San Lorenzo
de El Escorial. Esta expresión se usa en Espan~a en un registro familar.Bin auf eure Ideen gespannt
uli
TeilnehmerHallo Ursula,
ich kenne den Ausdruck:
se armó un escandalo / un lio,
der soviel bedeutet wie:
es war die Hölle los
es wurde ein totales Durcheinander angerichtetSe armó la de …. –> den Ausdruck mit dem Anhang „la de“ kannte ich noch nicht.
imported_Ivan
TeilnehmerGutten Tag!
Me estoy acordando de una frase muy parecida y del mismo significado.Se armó la MariMorena!
Es una frase muy bonita. En España se usa mucho, tiene hasta un villancico.
Viele grüsse
IvanJorge Altercado
TeilnehmerPor acá decimos: „¡Se armó la gorda!“ 🙂
-
AutorBeiträge