Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Satzstellung von bestimmten wörtern!
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 9 Monaten von super-espanol aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
super-espanolTeilnehmer
Also heute hab ich folgendes Problem:
Bei Wörtern wie: Nunca / jamás / a menudo / muchas veces / etc… weiß ich nie, welchen Platz sie in der Satzstellung einnehmen.
zB. Ich habe dir nie geglaubt.
So jetzt weiß ich nicht mehr weiter, wie sagt man da richtig?
Nunca te he creído. oder
Te he creído nunca. ?Welcher Satz stimmt jetzt, und wie heißen solche Wortarten überhaupt (also „nie“ „niemals“ „oft“) Sind das nicht Adverbien?
Danke im Voraus!
aha38TeilnehmerHallo,
das sind, soweit ich weiß, Adverbien der Zeit. Ein Adverb steht in der Regel nach dem Verb. Also müsste deine zweite Version richtig sein.
Aber, wie man ja weiß, hat jede Regel eine Ausnahme.
Adverbien, die Zweifel oder Unsicherheit ausdrücken, stehen vor dem Verb.
Beispiel:
Wahrscheinlich kommen sie später.
Pobablemente vengan más tarde.
Quantitätsadverbien (die also eine Anzahl angeben) stehen vor einem Adjektiv oder einem Adverb.
Beispiel:
Meine Schwester spricht ziemlich gut italienisch.
Mi hermana habla bastante bien italiano.Ich könnte mir noch vorstellen, dass man „nunca“ auch an den Satzanfang stellen kann, wenn man es besonders betonen will, dass du ihm nie geglaubt hast. Aber da bin ich mir nicht sicher.
Mehr kann ich dir leider auch nicht dazu sagen.
LG
Andrea
AnonymInaktivHallo!
Tja, … die Adverbien… Das ist nicht ganz leicht zu erklären und es gibt sooo viele Möglichkeiten…
Die Satzstellung in spanischen ist schon um einiges „freier“ als im deutschen. Wichtig ist, dass man die Bausteine nicht trennt, aber diese können die Position wechseln.
Mañana voy a leer algunos libros
Algunos libros voy a leer mañana
Voy a leer mañana algunos librosAber jetzt zu den Adverbien…
Adverbien können nicht nur das Verb „verändern“, sondern auch Adjektive, andere Adverbien und gar einen kompleten Satz:
Verb: neben dem Verb, da dieses zu verändern ist. Es gibt z,T einige Regeln dazu, wie man die Bausteine zusammenstellt (manchmal sind Kommatas notwendig)
Camino lentamente
Sobald mehrere Ergänzungen dazu kommen, kann man mit den Bausteine „spielen“:
Lentamente camino por la calle hasta micasa
Hasta mi casa camino lentamente por la calle
Por la calle, lentamente, camino hasta mi casaAchtung: Ein Adverb steht nie zwischen Hilsverb und partizip:
Han trabajado mal (richtig) bzw. Mal han trabajado (richtig)
Han mal trabajado (falsch)Adjektiv: direkt vor dem Adjektiv, das verändert werden soll (hier adj: salada, adv: muy)
Hoy estaba mi comida muy salada
Muy salada estaba mi comida hoyAdverb : vor dem Adverb (hier adv. lejos wird duch adv. muy „verändert)
Leí que Paraguay estaba muy lejos de Ecuador.
ganze Sätze: Meistens am Anfang
Obviamente estamos todos tratando de entender la gramática.
Soweit zur Theorie…
Nunca te he creído. oder
Te he creído nunca. ?Richtig ist die erste Version, aber warum 🙄 ???
Ich schätze, weil dieses „nunca“ sich auf den gesamten Satz, der ja nur aus Nomen und Verb besteht, bezieht. Aber irgendwo glaube ich mich zu erinnern, dass bei „negación“ (und dazu gehört „nunca“) das Wort, das die Verneinung betont , immer vor dem zu veränderten Satztbausteinen stehen muss ❓ 😉
cuya
AnonymInaktivAber irgendwo glaube ich mich zu erinnern, dass bei „negación“ (und dazu gehört „nunca“) das Wort, das die Verneinung betont , immer vor dem zu veränderten Satztbausteinen stehen muss ❓ 😉
Ich habe es gefunden
…Weitere Verneinungsformen
Bei den folgenden Verneinungen können die verneinenden Wörter vor oder nach dem Verb stehen. Falls davor, entfällt das no.
(no)…nunca / (no)…nada / (no)…tampoco / (no) …(a) nadie / (no)…ningun[o|a] / (no)…de ninguna manera(zitat von WikiBooks)
Also richtig ist:
no te he creído nunca bzw. nunca te he creído
cuya
aha38TeilnehmerHallo cuya,
da hast du uns ja mal wieder eine Nuss zu knacken gegeben.
Man lernt eben nie aus.
Ich finde es toll, dass du immer so umfangreiche Erklärungen gibst.LG
Andreasuper-espanolTeilnehmerDanke an euch alle für die tollen Antworten – Das muss ich mir allerdings alles aufschreiben und büffeln. Man Cuya, du scheinst dich aber bestens auszukennen! LG
-
AutorBeiträge