ser y estar

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #720722 Antworten
    alycious
    Teilnehmer

    Hi, 🙂
    habe da mal eine Frage bezüglich eines spanischen Satzes aus unserem Schulbuch. „Despues de hacer la tortilla, la cocina del piso de Tim es un desastre.“ Müsste es nicht „…la cocina del piso de Tim está un desastre.“? Also, gelernt hatten wir, dass ser einen unveränderlichen Zustand beschreibt und estar einen vorübergehenden Zustand. Und wenn man die Küche aufräumt, dann ist sie wieder sauber argo den Zustand der Küche kann man verändern. Wieso nimmt man aber trotzdem ser, oder ist das falsch? 😕

    #771361 Antworten
    payaso
    Teilnehmer

    Hallo alycious,

    wie ich es sehe ist
    ´La cocina es un desastre´
    Eine Definition und keine Änderung des Zustandes der Küche. (Vielleicht eine Küche einer Männer WG :mrgreen: )
    Eine Definition wird mit ´ser´ ausgedrückt.

    Bei
    ´La cocina está sucia´
    haben wir eine Zustandsänderung, denn die Küche war ja mal sauber.
    Hier also kann nur ´estar´ benuzt werden.

    Saludos Payaso

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: ser y estar
Deine Informationen: