war vor ein paar Jahren in Vigo und habe da auf einem Schild gelesen:
„Areal do tombo do gato“
Ist mir grade wieder eingefallen und ich weiß eigentlich immer noch nicht was das heist.
Hoffe ihr könnt das ändern. Habs mithilfe eines Wörterbuchs versucht, aber hat nicht so ganz geklappt. „el gato“ hat unglaublich viele (verschiedene) Bedeutungen und für den rest hab ich nichts gefunden.
Hmm also ich habe vor einiger Zeit mit einem Peruaner gesprochen und die sagen anstatt tu (2. person singular) do. Aber das ergibt dann trotzdem keinen Sinn 😕