Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch-Tutoring › Spanischklassen (per Skype) › Vokabellisten-PDFs und Feedback (alte Dateien bis Juli09) › Spanischklasse (principiantes) vom 24.05.09
- Dieses Thema hat 9 Antworten sowie 5 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 7 Monaten von Jorge Altercado aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
24. Mai 2009 um 20:58 Uhr #716978TaoTeilnehmer
Hier könnt ihr eure Meinungen reinschreiben. Wie war es? Was hat euch gefallen? Was könnte man besser machen? Was habt ihr überhaupt gemacht?
Falls es eine Vokabelliste gibt, lasst sie mir am besten per Mail zukommen an andy at super-spanisch.de, dann binde ich sie ein 🙂
25. Mai 2009 um 14:37 Uhr #759709benTeilnehmerTuvimos mucho diversión juntos! Había solo un *poquitito* caótico . Lamentablemente estuvimos solamente cuatro personas con Jorge! Una persona tuvo problemas con skype y por eso no pudo asistir; Bettina también tuvo problemas al principio pero pudo asistir después de apromixmadamente cinco minutos. Íduna no pudo asistir porque estuvo enferma lamentablemente.
Wir hatten viel Spass zusammen! Es war nur ein *bisschen* chaotisch . Leider waren wir nur vier Personen mit Jorge! Eine Person hatte Probleme mit skype und konnte deshalb nicht teilnehmen; Bettina hatte am Anfang auch Probleme aber konnte etwa nach fuenf Minuten teilnehmen. Íduna konnte nicht teilnehmen weil sie leider krank war.
Zwischendrin gab es manchmal so komische Störgeräusche, wie bei der Rückkopplung eines Mikrofons, meistens wenn Jorge am reden war, kann das an der Verbindung liegen? Oder habe nur ich diese Geräusche gehört? 😕
@ Bettina: Me gusta sushi pero solo sin pescado 😉 me gusta más con zanahorias o pepinos y por supuesto con wasabi, salsa de soja y aceite de sésamo 🙂
edit: Die Leute die Probleme hatten oder einfach nicht wussten wie das alles funkioniert mit skype koennen sich ja noch mal hier melden, es waren ja noch ein paar mehr die sich angemeldet hatten, zusammen koennen wir die Probleme bestimmt loesen.
25. Mai 2009 um 19:35 Uhr #759710su71TeilnehmerJetzt schnell mal auf deutsch, weil ich nicht viel Zeit hab: Es war eine super Klasse! Es hat unheimlich Spaß gemacht. Jorge hat das ganz toll gemacht! Und wir haben viel gelacht. Es gab vor allem zu Anfang viele interferencias, aber wir haben einfach 2x neu gestartet, und später war es dann wesentlich besser. Wir haben uns einfach ein bisschen unterhalten, Jorge hat uns uns vorstellen lassen, und wir haben erzählt, was wir so machen. Ich war schön aufgeregt und habe eine Menge Fehler dahergeredet – es ist eben ein Riesen-Unterschied, ob man schreibt und Zeit hat zu überlegen, oder ob man schnell reagieren und antworten muss.. Aber genau deshalb tun wir das ja ;-)Ich erstelle heute abend noch eine Vokabelliste, wie wir es besprochen haben. Und ich freue mich schon total aufs nächste Mal! 🙂
Muchos saludos,
Susanne
26. Mai 2009 um 09:12 Uhr #759711saxophondameTeilnehmerIch fand es auch sehr gut, auch wenn ich zuerst ein paar technische Probleme hatte. Leider bin ich noch nicht so weit wie die anderen zwei. Die haben offensichtlich mehr verstanden als ich. Aber es ist ja bereits noch kein Meister vom Himmel gefallen. Wenn ich zum Klotz am Bein werden sollte, dann müsst Ihr mir das sagen, dann ziehe ich mich zurück.
@ben: ¿Dónde estás? Puede que podemos comer sushi conjunto.
Ich hatte auch diese Nebengeräusche. Ich hatte befürchtet, dass mein Mikrofon diese verursacht hat.
@su71: Mir ist nicht aufgefallen, dass Du irgendwelche Fehler gemacht hast. Also so schlimm kannst nicht gewesen sein. 🙂Hasta luego
Bettina26. Mai 2009 um 15:36 Uhr #759712Jorge AltercadoTeilnehmerDie Klasse hat mir auch gefallen. Glücklicherweise gab es nicht so viele Verbindungsprobleme, wie ich erwartet hatte. Bald eröffne ich ein Thema für die nächste Klasse.
27. Mai 2009 um 14:23 Uhr #759713TaoTeilnehmerHabe die Liste hinzugefügt! Danke, Susanne!
27. Mai 2009 um 20:39 Uhr #759714benTeilnehmerDanke Susanne für die Liste!
Bettina, wenn du Fragen hast zur Grammatik, immer schön fragen oder in den Chat der Klasse schreiben, wir werden dir helfen wo wir können, und ein Klotz am Bein bist du uns bestimmt nicht!
Wegen dem Mikrofon: also du benutzt kein Headset sondern ein Micro und Boxen? das könnte unter Umständen zu den Geräuschen geführt haben… bin mir aber nicht so sicher..27. Mai 2009 um 22:46 Uhr #759715saxophondameTeilnehmerSusanne, vielen Dank für die Vokabelliste.
Ben, ich habe ein Headset benutzt. Sind die Störgeräusche denn immer aufgetreten, wenn ich gesprochen habe? Wenn ja, muss ich mir auf jeden Fall eine Alternative überlegen.
Wenn diese so ist: Mir gefallen Sprachen sehr. = Me gustan mucho los idiomas.
Ist das dann richtig?: Dir gefallen Sprachen sehr. = Te gustan mucho los idiomas.Wäre die wörtliche Übersetzung von ¿Qué te gusta hacer? = Was gefällt Dir zu tun?
28. Mai 2009 um 18:41 Uhr #759716su71TeilnehmerSchön, wenn Ihr die Liste okay findet 🙂 Sie hat mir Spaß gemacht, aber ich hatte auch Angst, dass was falsch ist darin..
Nein Bettina, das würde ich nicht sagen, dass die interferencias nur bei Dir aufgetreten sind. Es lag ganz einfach an unserer schlechten ‚Leitung‘. Aber im großen und ganzen ging es doch, oder? Mal sehen, wie es das nächste Mal wird.. wir machen auf jeden Fall das beste daraus! 🙂Du störst uns auch auf keinen Fall, leicht unterschiedliche Levels sind ganz normal.. der eine weiß dies, der andere jenes, wir lernen alle voneinander, und Fehler macht jeder.
@saxophondame wrote:
Wenn diese so ist: Mir gefallen Sprachen sehr. = Me gustan mucho los idiomas.
Ist das dann richtig?: Dir gefallen Sprachen sehr. = Te gustan mucho los idiomas.Stimmt 🙂
@saxophondame wrote:
Wäre die wörtliche Übersetzung von ¿Qué te gusta hacer? = Was gefällt Dir zu tun?
Ja, wörtlich kommt das hin. Sagt natürlich kein Mensch, aber mir hilft das auch oft, mir etwas besser merken zu können, wenn ich so für mich ganz direkt übersetze.
28. Mai 2009 um 19:33 Uhr #759717Jorge AltercadoTeilnehmerVielen Dank für die Liste, Susanne!
Dazu möchte ich was sagen:
1) „Escuchar“ ist eigentlich „zuhören“ (aufmerksam zuhören, nicht einfach die Klänge hören). Die direkte Übersetzung von „hören“ ist „oír“. Leider ist der Unterschied zwischen „escuchar“ und „oír“ in vielen Regionen verschwunden. In meiner Gegend benutzt man „oír“ selten. Obwohl ich versuche, bei euch das „korrekteste“ (lateinamerikanische) Spanisch zu sprechen, werde ich manchmal „escuchar“ statt „oír“ sagen, einfach weil ich daran gewöhnt bin.
2) „¿Qué decías?“ bedeutet so was wie „was warst du am Sagen (als du unterbrochen wurdest, etc.)?“ „Was sagtest du?“ wäre „¿Qué dijiste?“
Was warst du am Sagen, als Ben dich unterbrochen hat?
¿Qué decías cuando Ben te interrumpió? oder ¿Qué estabas diciendo cuando Ben te interrumpió?Was hast du über Bettina gesagt? Kannst du es wiederholen?
¿Qué dijiste sobre Bettina? ¿Puedes repetirlo? -
AutorBeiträge
- Das Thema „Spanischklasse (principiantes) vom 24.05.09“ ist für neue Antworten geschlossen.