Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 20 Beiträgen – 361 bis 380 (von insgesamt 2,150)
  • Autor
    Beiträge
  • #743169 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    El fin de semana pasado los hermanos demasiado bebieron vino blanco.

    la cabeza ( der Kopf) y la espalda ( der Rücken)

    #743170 Antworten
    schelma
    Teilnehmer

    quando el doctor me preguntó, si tengo un dolor en mi espalda, asentí con la cabeza.

    #743171 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola schelma,

    cuando / nicht quando.

    Aber wo sind deine 2 Vokabeln.

    Un saludo Helga

    #743172 Antworten
    schelma
    Teilnehmer

    oh, sorry, viel mir nach dem ausloggen auch grad ein…

    el libro y cantar

    #743173 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    @ ¡schelma, niguna problema!

    Para cantar necesito el libro de notas.

    la carrera = el jefe

    #743174 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @nervenkitzel wrote:

    El fin de semana pasado los hermanos bebieron demasiado vino blanco.

    Los hermanos demasiado bebieron… geht es nicht. Es heißt, sie heißen „Demasiado“ 😀

    cuando el doctor me preguntó, si tenía dolor en mi espalda, asentí con la cabeza.

    Der doctor „fragte“ also sollte man in der Vergangenheit bleiben 😉


    @Helga
    : jugar en un lugar (jugar en el patio) oder jugar a algo (jugar al tenis,oä)


    @schelma
    : witzige Idee mit den „Alergie geplagten Milben“

    Saludos
    cuya

    el libro y cantar

    #743175 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola cuya,

    muchas gracias por tu explicacón.

    Saludo Helga

    #743176 Antworten
    schelma
    Teilnehmer

    Halo Cuya,
    ist „asentí“ nicht die Vergangenheitsform von asentir?

    #743177 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @schelma wrote:

    Halo Cuya,
    ist „asentí“ nicht die Vergangenheitsform von asentir?

    Si, por supuesto.
    Ich habe aber folgendes korrigiert:me preguntó, si tengo 😉 … da gehört „tenía“ (ob ich Schmerzen hatte)

    cuya

    #743178 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    Mi ultimo jefe no quiso que hice la carrera.

    elmonje ( der Mönch) y el futuro ( die Zukunft)

    #743179 Antworten
    schelma
    Teilnehmer

    el monje me dió, que el futuro se volvera bien.

    la ecografía(Ultraschalluntersuchung), la ganadería(die Viehzucht)

    #743180 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @nervenkitzel wrote:

    Mi ultimo jefe no quiso que yo hiciera carrera.

    Das „yo“ vermeidet hier Mißverständnisse und in der Zusammensetzung sollte man pretérito del subjuntivo nehmen.

    el monje me dijo, que el futuro se volverá a bien

    .

    „volverá a bien“ ist grammatikalisch in Ordnung, nur etwas unüblich (es wird besser werden: pasará todo a ser mejor, todo volverá a ser mejor)

    cuya

    la ecografía(Ultraschalluntersuchung), la ganadería(die Viehzucht)

    #743181 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    Danke cuya!

    Aber das preterito del subjuntivo hab ich noch nicht gelernt.
    Ich mach erst seit 1 Jahr einen Kurs an der Volkshochschule. Da wurden wir bis jetzt nur mit Indefinido und Imperfecto gequält. 😉
    Aber ich bin Dir natürlich dankbar. Schließlich will ich ja dazu lernen.

    #743182 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    Hoy en día la ganaderia es facilmente porque hay ecografía.

    la salud (die Gesundheit) y el hábito (die Gewohnheit))

    #743183 Antworten
    schelma
    Teilnehmer

    La salud es lo mejor hábito que se puede apropiar.

    Geht das so??? Soll heissen: Die Gesundheit ist die beste Gewohnheit, die man sich aneignen kann.

    el pintor (der Maler), la habitatión (das Zimmer)

    #743184 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    La mejor habitación por un pintor es el estudio.

    trabajo y sueño

    #743185 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hoy en día la ganaderia es fácil porque hay ecografía.

    Hmmm… Vielleicht hört es sich besser an, wenn man etwas ergänzt:
    Hoy en día son los controles de salud en la ganadería fáciles …

    Vivir de modo sano es el mejor hábito que uno se puede apropiar

    .

    La mejor habitación para un pintor es el estudio

    cuya

    #743186 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    gracias, wieder falsch entschieden, naja….
    por und para vielleicht lern ichs noch 🙄

    #743187 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Rea wrote:

    gracias, wieder falsch entschieden, naja….
    por und para vielleicht lern ichs noch 🙄

    Ganz grob gesagt: für -> para; wegen -> por

    cuya

    #743188 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias!

Ansicht von 20 Beiträgen – 361 bis 380 (von insgesamt 2,150)
Antwort auf: Antwort #744008 in Sätze bilden per Vok
Deine Informationen: