Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 20 Beiträgen – 441 bis 460 (von insgesamt 2,150)
  • Autor
    Beiträge
  • #743249 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Oh, Andrea, da hast wieder etwas ausgesucht, na denn…..

    Mi freno de mano en mi coche no funciona. El mecánico tiró lo a la basura.

    la bicicleta y el árbol

    #743250 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    War keine böse Absicht Helga.

    Apoyo la bicicleta en el arból.

    el áncora + el barco

    #743251 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    @ Sag die Wahrheit Andrea!
    Ich bin immer viel zu nett zu euch und nehme immer leichte Vokabeln.
    Ich werde es ändern!
    Buenas noches
    Helga

    #743252 Antworten
    Sandra02
    Teilnehmer

    El capitán del barco alza el áncora.



    el crimen + la ley

    #743253 Antworten
    Cahra
    Teilnehmer

    Un crimen es una acción contra la ley.

    añadir + enseguida

    #743254 Antworten
    Luisa
    Teilnehmer

    Tengo que añadir la fecha al formularia enseguida

    infeliz y encargo

    #743255 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Hoy estoy infeliz porque el encargo por el regalo para mi hija no ha sido llenado.

    ( 🙄 ein Versuch, soll heißen:
    eute bin ich unglücklich, weil der Auftrag für das Geschenk für meine Tochter nicht erfüllt wurde.)

    el intento -el fracaso

    #743256 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Luisa wrote:

    Tengo que añadir la fecha al formulario enseguida

    Hoy estoy triste/decepcionada porque el encargo de un regalo para mi hija no ha sido cumplido.

    Estoy infeliz ist sehr, sehr unüblich.

    cuya

    #743257 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    otra vez gracias, cuya.

    dann ist meine Aufgabe wohl nicht erfüllt, denn das Wort infeliz sollte ja verwendet werden, obwohl ich mich ansonsten eigentlich freue, dass so „wenig“ falsch ist 😉

    Fue el infeliz que no ha sido cumplido este encargo importante.

    besser?

    Saludos Rea
    PS: wäre das was für die „typischen Fehler“ oder bin ich die einzige Dumme? 😳

    #743258 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    … denn das Wort infeliz sollte ja verwendet werden

    Ups, darauf habe ich nicht geachtet. Aber das Wort „infeliz“ wird wirklich ganz anders und seltener als „unglücklich“ verwendet, zumindest wenn es sich auf Menschen bezieht. Mentalitätssache? Lebenseinstellung? 🙄

    Es ist ja fast eine „existentielle“ Behauptung: soy infeliz/ esa mujer es muy infeliz, pues su marido le maltrata, o.ä

    Es hat auch die Bedeutung, über jemanden mit Groll/Zorn zu reden… Da würde dein Satz eher passen (nach dem Motto, dieser Vollidiot hat…)

    Fue un/ese infeliz el que no ha cumplido este encargo importante.

    Also ja, entweder „el encargo no ha sido cumplido“ (der Auftrag wurde nicht erfüllt) oder „el infeliz no ha cumplido“ (der Armleuchter hat es nicht erfüllt).

    wäre das was für die „typischen Fehler“ oder bin ich die einzige Dumme? 😳

    Oh! Da bist du bestimmt nicht allein. Auch Muttersprachler „sündigen“ ab und an

    soy feliz -> ich bin (existentiell) glücklich -> soy una mujer feliz
    estoy feliz –> seltener, eine augenblickliche Situation „Estoy feliz porqué Australia sacó la medalla de oro“ –> häufiger “ estoy alegre, dichosa/ me alegra, me siento feliz
    soy infeliz –> existentiell–> Sch..ß Leben, alles Mist
    estoy infeliz –>sehr unüblich, momentan–> lieber estoy disgustada, triste, acongojada, decepcionada, me siento muy infeliz

    Infeliz wird öfters auf Sachverhalte bezogen: una situación infeliz, su vida es infeliz, tener un final infeliz

    cuya
    Das neue Pärchen ist: el intento -el fracaso

    #743259 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias cuya, jetzt weiß ich wenigstens schon ein Schimpfwort 😆 😆

    buenas noches a todos

    Rea

    #743260 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Damit sollte es weiter gehen

    el intento -el fracaso

    #743261 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    El intento primero fue un fracaso.

    oder müsste es heißen:

    El primero intento fue un fracso.

    la creencia + las montañas

    #743262 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    El primer intento fue…

    Saludos
    cuya

    #743263 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    La creencia translada montañas ❓ ❓

    el concierto y el billete

    #743264 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    No puede ir a concierto, porque las billetas están agotadas.

    la noche y el hambre

    #743265 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Helga wrote:

    La creencia translada montañas ❓ ❓

    Der Satz ist Okay. Aber der „Bibelspruch“ ist eine feststehende Sache:
    La fe mueve montañas


    @Rea
    : los billetes … agotados

    cuya

    Reas Pärchen: la noche y el hambre

    #743266 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias cuya,

    buenas noches

    Rea

    #743267 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    Porque la noche pasada tuve hambre y no pude dormir mucho, sueñe con una comida rica.

    la cancha y la pieza – der Sportplatz und das Teil

    muchos saludos de Jana

    #743268 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    @Danke cuya,
    ich habe den Fall notiert!
    Un saludo Helga

Ansicht von 20 Beiträgen – 441 bis 460 (von insgesamt 2,150)
Antwort auf: Antwort #744189 in Sätze bilden per Vok
Deine Informationen: