Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
nervenkitzelTeilnehmer
Miro por la ventana y veo una ardilla en el árbol en mi jardin.
Ayer miraba por la ventana y vi una ardilla en el árbol en mi jardin.
He mirado por la ventana y he visto . . .
la pregunta ( die Frage) y el alumno ( der Schüler)
ReaTeilnehmerDurante la clase el profesor contaba sobre la historia mediaval y un alumno tuvo una pregunta.
El alumno ha tenido una pregunta pero hasta ahora no él toca.
❓Haste die Schwierigkeiten hierher verlegt – fast logisch 😉
Gruß Rea
nervenkitzelTeilnehmer@Rea: Weil ich nur noch Fragen und Schwierigkeiten im Kopf habe. . . 😳
AragonTeilnehmer@Rea wrote:
Durante la clase el profesor contaba sobre la historia mediaval y un alumno tuvo una pregunta.
El alumno ha tenido una pregunta pero hasta ahora no él toca.
❓Haste die Schwierigkeiten hierher verlegt – fast logisch 😉
Gruß Rea
“ Durante la clase , el profesor contaba la historia medieval y un alumno TENIA una pregunta.“
“ El alumno TENIA una pregunta, pero hasta ahora, no le toca preguntar“
“ El alumno TENIA una pregunta, pero no le toca preguntar hasta ahora „L.Grüss
AragonAragonTeilnehmer@nervenkitzel wrote:
Miro por la ventana y veo una ardilla en el árbol en mi jardin.
Ayer miraba por la ventana y vi una ardilla en el árbol en mi jardin.
He mirado por la ventana y he visto . . .
la pregunta ( die Frage) y el alumno ( der Schüler)
Miro por la ventana y veo una ardilla en el árbol DE mi jardín
Ayer miraba por la ventana y ví una ardilla en el arbol DE mi jardín
He mirado por la ventana y he visto una ardilla en el árbol de mi jardín.
la pregunta ( die Frage) y el alumno ( der Schüler)
L.Grüss
Aragón 😳AragonTeilnehmerDer Schüler macht eine Frage sehr einfach
El alumno hace una pregunda muy fácil
el pescado ( der Fisch) y el agua ( das Wasser)
aha38TeilnehmerEl pescado solía nadar en el aqua.
Der Fisch schwamm (gewöhnlich) im Wasser.
PS: Hallo Aragon, danke noch für deine Verbesserung (ist schon eine Weile her, es ging um viel Schnee in den Pyrenäen).
Über gerade mit dem Verb soler, ist das so richtig?Los mayas + cultivar
ReaTeilnehmer@Aragon wrote:
@Rea wrote:
Durante la clase el profesor contaba sobre la historia mediaval y un alumno tuvo una pregunta.
El alumno ha tenido una pregunta pero hasta ahora no él toca.
❓Haste die Schwierigkeiten hierher verlegt – fast logisch 😉
Gruß Rea
“ Durante la clase , el profesor contaba la historia medieval y un alumno TENIA una pregunta.“
“ El alumno TENIA una pregunta, pero hasta ahora, no le toca preguntar“
“ El alumno TENIA una pregunta, pero no le toca preguntar hasta ahora „Hi Aragon este tuve una frase con alumno y pregunta pero no tu ha tenido los palabras nuevos?
pobaba dos frases diferentes, en la primera frase el alumno pregunto pero en la segunda frase tu tienes razon, llalaba una posibilidad por el tiempo perfecto 😥
buenas noches Aragon
y todos
ReaAragonTeilnehmerHallo Rea
El alumno tenía una pregunta ,pero hasta ahora, no pudo preguntar.
Te parece correcto así ?
Buenas noches
AragonAragonTeilnehmerEl pueblo Maya cultivó el cacao y el maíz
Das Wolk Maya hat den Kakao und Mais bearbeitet
( Ist richtig.Bitte)El Jardín ( der Garten) y las flores ( die Blümen)
Guten Nacht
AragónReaTeilnehmer@ Aragon, sí en la segunda frase me pareciste correcto.
Das Volk der Maya kultivierte den Kakao und den Mais .
(das ist lange her, oder?)Das Volk der Maya baute Kakao und Mais an.
Das sind zwei verschiedene Aussagen. Ich denke, die erste stimmt (?)
Wenn die Mayas aus den Wildpflanzen Nutzpflanzen gemacht haben stimmt der erste Satz. Der zweite stimmt auf jeden Fall.comprendes?
es muy dificil decirlo en español, no tengo tiempo.Saludos Rea
AnonymInaktivDer Schüler macht eine sehr einfache Frage
El alumno hace una pregunda muy fácilEl pueblo Maya cultivó el cacao y el maíz
Das Volk der Maya (o die Maya) baute Kakao und Mais an (anbauen–> cultivar)cuya
El Jardín ( der Garten) y las flores ( die Blümen)
nervenkitzelTeilnehmerAntes tomaba el sol en mi jardín y alegrabame cuando veía las muchas flores.
el viento ( der Wind) y la lluvia ( der Regen)
uliTeilnehmer@nervenkitzel wrote:
Antes tomaba el sol en mi jardín y alegrabame cuando veía las muchas flores.
el viento ( der Wind) y la lluvia ( der Regen)
Perdona, ich würde es folgendermassen ausdrücken:
Antes tomaba el sol en mi jardín y me alegraba (alegré ?) cuando veía la cantidad de flores.
🙄Ya tengo miedo del otoño, porque va a traer mucho viento con lluvia fuerte.
deberes — profesor
AragonTeilnehmerDer Schüler macht die Hausaufgeben ,die der Lehrer gesagt hat.
El alumno hace los deberes que le ha dicho el profesor.la rana (der Frosch) y el Príncipe ( der Prinz)
Saludos
Aragonaha38TeilnehmerLa princesa besa la rana y se cambia al príncipe.
Die Prinzessin küsst den Frosch und er verwandelt sich zum Prinzen.
escribir + las pagínas
schreiben + die Seiten
AnonymInaktivLa princesa besa la rana y esta* se convierte en un príncipe.
sich verwandeln= convertirse, volverse, transformarse
Mit *esta meine ich la rana und nicht die Prinzessin 😆 Dumm, dass auf Spanisch rana weiblich ist.
cuya
escribir + las páginas
schreiben + die Seiten[/quote]
IlseTeilnehmervivir-leben
reir-lachen
CahraTeilnehmerHallo Ilse!
Wir freuen uns sehr, wenn du dich hier im Forum beteiligst. Aber auch hier gilt, zu bereits bestehenden Themen bitte keinen neuen Thread eröffnen. Das wird zu unübersichtlich (und du sparst uns die Arbeit die Threads zusammenlegen zu müssen 😉 )
Also statt auf „new topic“ zu klicken (und damit einen neuen Thread zu eröffnen) bitte in den jeweiligen Thread gehen und dann ganz unten auf „Post Reply“ klicken.
So kannst du eine Antwort anfügen 🙂aha38TeilnehmerDanke cuya für die Korrektur.
Wir waren stehengeblieben bei
escribir + las paginas
schreiben + die Seiten
-
AutorBeiträge