Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 20 Beiträgen – 41 bis 60 (von insgesamt 2,150)
  • Autor
    Beiträge
  • #742848 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    el perro está persiguiendo al gato.

    música + bailar

    #742849 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Si oiga la música española tengo que bailar.

    helado y niño

    #742850 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Perdón,
    muß heißen si oigo……….

    Manchmal merke ich auch etwas.
    Saludos Helga

    #742852 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Dos niños comen dos helados en un día en verano.
    Zwei Kinder essen zwei Eis an einem Tag im Sommer.

    casa + pagar

    PS: Verbessert jemand meine Sätze, wenn sie falsch sind?

    #742853 Antworten
    margit
    Teilnehmer

    Pago mucho dinero por mi casa.

    tiempo + jardín

    #742854 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    No tengo tiempo para trabajar en nuestro jardin.

    elefante y naturaleza

    #742855 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Se puede ver elefantes en la naturaleza en Africa.

    Man kann Elefanten in der Natur sehen in Afrika.

    la edad de pieda + cazar

    #742856 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    En la edad de piedra se caza los animales para sobrevivir.

    Zanahoria y conejo

    #742857 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    Los conejos prefieren comer los zanahorrias.Kaninchen bevorzugen Mohrrüben zu essen.

    el amanecer + broma

    Bei Fehler,bitte berichtigen.!

    #742858 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    En el amanecer no entiendo no broma.

    Im Morgengrauen verstehe ich keinen Spaß.

    Bitte verbessern. Ist das richtig mit doppelter Verneinung?

    el signo del zodíaco + el abril

    #742859 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola Andrea,
    ich würde schreiben:

    En el amanecer entiendo ninguna broma.

    Ob das richtig ist, weiß der Geier.

    En abril está en el signo del zodiáco un toro.

    Madre y niño

    #742860 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Hallo Helga,

    hört sich gut an, würde nur gern wissen, ob man beides sagen kann. Da müssen wir dann wohl auf Cuya hoffen.

    La madre está jugando con el niño.

    las vacaciones + irse de viaje

    #742861 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Andrea,

    no lo sé.Vielleicht schaut cuya mal rein.

    Ich würde auch gern wissen, ob beide Sätze richtig sind.

    Gruß Helga

    #742862 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Helga wrote:

    no lo sé.Vielleicht schaut cuya mal rein.

    Ich würde auch gern wissen, ob beide Sätze richtig sind.

    Hallo aha und Helga!

    Zuerst die „doppelte“ Verneinung:

    …Weitere Verneinungsformen
    Bei den folgenden Verneinungen können die verneinenden Wörter vor oder nach dem Verb stehen. Falls davor, entfällt das no.
    (no)…nunca / (no)…nada / (no)…tampoco / (no) …(a) nadie / (no)…ningun[o|a] / (no)…de ninguna manera
    (zitat von WikiBooks)

    Also:
    no entiendo ninguna cosa bzw. ninguna cosa entiendo (hier „entfällt das 1. „no“)

    Zu den Sätzen…

    En el amanecer no entiendo no broma.

    En el amanecer entiendo ninguna broma.

    En el amanecer ist unüblich. Lieber al amanecer bzw. por la/s mañana/s

    Also: al amanecer no entiendo ninguna broma oder
    al amanecer ninguna broma entiendo

    AAAABER….

    Als ich den Satz zum ersten mal sah störte mich etwas… Ich versuchte den Satz ins Englische zu übertragen… Das ging nicht gut…
    Ich denke, wir haben hier mit einer Redewendung des Deutschen zu tun und die kann man wirklich nicht „wörtlich“ übersetzen 😉 Also würde ich auf „entiendo“ verzichten:

    Al amanecer no me gustan las bromas
    Al amanecer no tengo ningún sentido de humor
    Al amanecer no quiero saber nada de bromas

    Salu2

    cuya

    Jetzt kann es aber weiter gehen mit dem letzten Vorschlag:

    las vacaciones + irse de viaje

    #742863 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola cuya,

    gracias por tu información.

    Nun haben wir wieder etwas gelernt!

    Un saludo

    Helga

    #742864 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    De nada Helga!

    las vacaciones + irse de viaje

    Durante mis vacaciones de verano iré de viaje a Colombia.

    arena + caminar

    cuya

    #742865 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Danke Cuya!!!! War wieder mal super-ausführlich.

    LG
    Andrea

    #742866 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    A la playa de España puedo cambiar por la arena blanca con los pies descalzos.

    Ciudad y flores

    #742867 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    ¿Cómo se llama la ciudad de flores? No sé.

    LG
    Andrea

    tener tiempo + poder

    #742868 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hola Andrea,
    la ciudad de las rosas que se llama Hildesheim, mi ciudad natal.

    Yo tengo tiempo, por eso puedo ser al Internet

    El baño y el jabón líquido.

Ansicht von 20 Beiträgen – 41 bis 60 (von insgesamt 2,150)
Antwort auf: Antwort #743819 in Sätze bilden per Vok
Deine Informationen: