Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
@nervenkitzel wrote:
@Aragon wrote:
Der Fischer sich am Fluss auf den Stuhl setzen
El pescador se sienta en la silla a la orilla del río
Der Fischer setzt sich am Flussufer in den Stuhl.Hallo nervenkitzel,
sagt man nicht. „sich auf den Stuhl setzen“ 🙄Corregidme por favor!
El paracaídas y el avión
Feliz día a todos
AragonEspero, que haya paracaídas en el avión.
el Nuevo Mundo ( die Neue Welt) y el intercambio (der Austausch)
nervenkitzelTeilnehmerHallo Uli!
Du hast natürlich Recht. Vielleicht sollte ich mal einen Deutschkurs besuchen. 😳
Un saludo
nervenkitzelTeilnehmer@Aragon wrote:
Der Fischer sich am Fluss auf den Stuhl setzen
El pescador se sienta en la silla a la orilla del ríoHola Aragon:
Lo siento. El frase correcto es: Der Fischer setzt sich am Flussufer auf den Stuhl.
Saludos de Nervenkitzel
AragonTeilnehmerHallo nervenkitzel, Hallo uli
Vielen dank für beides ( ist richtig) 😳
Bis später und einen schönen Tag
AragonnervenkitzelTeilnehmerHier noch einmal die neuen Vokabeln:
el Nuevo Mundo ( die Neue Welt) y el intercambio (der Austausch)
AragonTeilnehmer@nervenkitzel wrote:
Hier noch einmal die neuen Vokabeln:
el Nuevo Mundo ( die Neue Welt) y el intercambio (der Austausch)
Hallo nervenkitzel
Mit der Neue Welt gibt es den Austausch von der Kultur
Corregidme, por favor
Eine korrektur, Bitteel amor die Liebe, die Liebschaft y el odioder Hass, die Feindschaft
Ich warte einen guten Satz??????????? 🙄
Bis bald
AragonHelgaTeilnehmerEn momento del amor no pienso al odio, sino disfruto el amor con mi amigo.
@ Aragon, te gusta la frase?? 😆 😆
La noticia y el cumpleaños
Un saludo Helga
CerenaTeilnehmerhago una noticia a tus cumpleanos
Stimmt das so ?
la desgracia y la periódico
AragonTeilnehmerHallo Helga
Claro que me gusta ¡Cómo no!.Todo aquello donde el amor triunfe sobre el odio es bonito.
Buenas noches y felices sueños Helga
AragonAragonTeilnehmer@Cerena wrote:
hago una noticia de tu cumpleaños
Stimmt das so ?
la desgracia y la periódico
Hallo Cerena
Der Satz ist gut, aber du kannst viele Sätze machen
Vielleicht :
Hago una noticia de tu cumpleaños( dein Satz)
Tu cumpleaños es una gran noticia
El día de tu cumpleaños se publicó la noticiaWas meinst du? Machst du dass schreibe ich die Satze im Deutsch?
Das Unglück sind immer in der Zeitung
Las desgracias están siempre en el periódicoLa crisis-Die Krise y el oro – das Gold
Hasta luego
AragonnervenkitzelTeilnehmerLa crisis de la economía se da cuenta el precio del oro.
el albornoz ( Bademantel) y la piscina (Schwimmbad)
sofiTeilnehmerSupongo que mi albornoz rojo en la piscina
la hija los padres
HelgaTeilnehmerLa hija he preguntado a los padres, si puede salir está noche. ❓ 😳
el ejemplo y el pescado
uliTeilnehmer@Helga wrote:
La hija ha preguntado a los padres, si puede(podía 🙄 ) salir está noche. ❓ 😳
el ejemplo y el pescado
😯
No puedo dar ningún ejemplo de un pescado.
aburrimiento — televisión
AragonTeilnehmer@uli wrote:
@Helga wrote:
La hija ha preguntado a los padres, si puede(podía 🙄 ) salir está noche. ❓ 😳
el ejemplo y el pescado
😯
No puedo dar ningún ejemplo de un pescado.
aburrimiento — televisión
Beispiel: Nimmst du Reis mit dem Fisch?
Beispiel: Der Vater und die Mutter sagt die Tochter,denn kannst du nicht in der Nacht das Kino gehen, weil du vorher den Fisch nicht gegessen. ( ufffffffff. ist das richtifg 😛 )
La televisión es un aburrimiento
Das Fernsehen ist sehr langweilig
Wünsche ich eine Korrektur. Bitte.Vielen dank
Deseo una corrección por favor.Muchas graciasEl bosque y los pájaros
Bis bald
AragonHelgaTeilnehmerHola Aragon,
Der Vater und die Mutter sagen der Tochter, du kannst heute abend nicht ins Kino gehen, weil du den Fisch nicht gegessen hast.La televisión es aburrido.
Das Fernsehen ist langweilig.
aburrimiento = Langeweile.Por ejemplo: Tengo aburrimiento, poreso me mira una película en la téle. ❓ ❓ ❓
@ Hallo Uli, bist du sicher das „podía“ richtig ist. ( Heute abend)
Muchos saludos a todos
HelgaHelgaTeilnehmerLos pajaros en el bosque gorjean en la madruga.
el apartamento y las vacaciones
aha38TeilnehmerEl apartemento de que te hablé hemos alquilado para las vacaciones.
Das Apartment, von dem ich dir erzählt habe, haben wir für die Ferien gemietet.Hätte gern mal ein Echo (auch wegen por oder para).
la clase de español + interesante
HelgaTeilnehmerHola Andrea,
ich denke para ist richtig ( Zweckbestimmung) A ver que cuya dice?La clase de español es para mi muy interesante y instructivo.
el león yel médico de urgencia
AragonTeilnehmerEl médico de urgencias tiene los pelos como un león
In der Notaufnahme ist ein Ärtz,und er hat das Haar wie einen Löwe.
el perro ( der Hund) y la pulga (der Floh)
Bis bald
Aragón -
AutorBeiträge