Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
La hija ha preguntado a los padres, si puede/podía salir esta noche.
Beides richtig. Podía könnte als „indirekte Wiedergabe“ der Frage dort sthen: preguntó „¿puedo salir?“ = preguntó si podía salir.
Tengo aburrimiento, por eso miro una película en la tele.
El apartemento del que te hablé (lo) hemos alquilado para las vacaciones
Para ist Okay.
La/s clase/s de español es/son para mí muy interesante/s e instructiva/s
In der Notaufnahme gibt es ein Arzt und er hat das Haar wie ein Löwe
oder: Der Notarzt hat das Haar wie ein Löwe
oder? (hier sind Muttersprachler gefragt)cuya
el perro ( der Hund) y la pulga (der Floh)
HelgaTeilnehmer@ Danke cuya,
wieder etwas gelernt!
Einen schönen Tag!
HelgaReaTeilnehmerIn der Notaufnahme gibt es ein Arzt und er hat das Haar wie ein Löwe
oder: Der Notarzt hat das Haar wie ein Löwe
oder? (hier sind Muttersprachler gefragt)
er hat eine Löwenmähne würde man wohl sagen.cuya
el perro ( der Hund) y la pulga (der Floh)[/quote]
Frecuentamente el perro de mi hija tiene pulgas porque prueba jugar con los enzos – mi gato no es tan estúpido.
la vida – el denero
AnonymInaktivDanke Rea, an die Löwenmähne hatte ich auch gedacht… aber dann hätte Aragon „melena de león“ geschrieben 😉
Frecuentemente el perro de mi hija tiene pulgas porque prueba jugar con los enzos (?) – mi gato no es tan estúpido.
Tja…gato eben 8)
cuya
HelgaTeilnehmerLa vida sin dinero es una vida sin alegría. 😉
el suelo = Der Fußboden
la música = Die MusikReaTeilnehmer@cuya wrote:
Danke Rea, an die Löwenmähne hatte ich auch gedacht… aber dann hätte Aragon „melena de león“ geschrieben 😉
Frecuentemente el perro de mi hija tiene pulgas porque prueba jugar con los enzos (?) – mi gato no es tan estúpido.
Tja…gato eben 8)
cuya
erizos 😳 😳 😳
da hab ich schon ne Brille……….AnonymInaktiverizos
Aha! Ich will nur hoffen, dass es keine flohgeplagte Seeigel sind 😆
Ich hatte das Wort für Igel vergessen, sonst wäre ich vielleicht drauf gekommen 😉La vida sin dinero es una vida sin alegría.
Fehlerfrei! (wenn auch aus Zeitgründen ich mir einen Ihnhaltlichen Auseinandersetzung verkneifen werde… cuyas brauchen wenig um happy zu sein: ein bißchen Stroh, ein paar Möhren, einen Partner, Kinder… 😀 )
Gute Nacht, mir fehlt diese blöde Stunde noch… Erst im März werde ich wieder mein Rythmus finden…
cuya
el suelo = Der Fußboden
la música = Die MusikHelgaTeilnehmerHallo cuya,
du bist aber genügsam. Darf ich dir ein Bündel Stroh und ein paar Möhren schicken?
Wir wollen alle eine glückliche cuya. 😉
Einen wunderschönen Tag!
Liebe Grüße
HelgaAragonTeilnehmerHallo un guten Tag zusammen!
Dein Haar ist wie “ Melena de león “ das ist richtig
bis bald
AragónAragonTeilnehmerLas palabras para continuar son las marcadas con anterioridad por Helga
el suelo.der Fussbaden y la música- die Musik
Buenas noches
AragonuliTeilnehmer@Aragon wrote:
el suelo. der Fussboden y la música- die Musik
Buenas noches
AragonLo han puesto la música tan fuerte que el suelo tembla
inundación – Überschwemmung
barro – Schlamm
nervenkitzelTeilnehmer2002 aquí hubo una inundación horrible y en las casas estuvieron por todas partes el barro y la suciedad.
(2002 gab es eine schreckliche Überschwemmung und in den Häusern war überall Schlamm und Dreck.)la moneda (die Währung) y el símbolo (Symbol)
AragonTeilnehmerWo hat viele Währung, das ist Symbol vom Reichtum ????????????
Donde hay mucha moneda(dinero), es símbolo de riqueza ?????????
Una correccion por favor?
Eine Korrektur. BitteLeute reich und Leute arm
Gente rica y Gente pobreCerenaTeilnehmerHallo Aragon,
Ich denke wörtlich müsste man deinen Satz so ähnlich übersetzen
Donde hay mucha moneda(dinero) – es símbolo de riqueza
Wo es viel Geld gibt – symbolisiert das Reichtum
Das ist aber nicht unbedingt schönes Deutsch, von daher würde ich persönlich eher sagen
„Viel Geld ist das Symbol von Reichtum“ oder “ Viel Geld, symbolisiert Reichtum“
Die „Währung“ steht nur für die Form in der das Geld im jeweiligen Land vorhanden ist, wie bei uns z.B. der
Euro, oder in Amerika der Dollar. Das heisst dass viel Geld Reichtum bedeutet, viele Währungen aber nicht unbedingt.AragonTeilnehmerHallo Cerena. Guten Tag
Ich sehe in der Firma den Satz. Vielen dank
Vielen dank auch für deine Korrektur und deine erklären.Ich weiss,dass mein Deutsch ist nicht so gut, aber lerne ich jeden Tag ein bisschen, vielleicht am nächste Jahrhundert kann ich sehr gut Deutsch sprechen und schreiben. 😳
Vielen dank für alle.
Schönen Tag
AragonnervenkitzelTeilnehmer? Por qué hay mucha gente pobre? Porque hay mucha gente rica.
la cascada (der Wasserfall) y el lago (der See)
uliTeilnehmeres bonito estar en un lago y contemplar la cascada que brilla en el sol
fin de semana – Wochenende
el atasco – Verkehrsstau
RocinanteTeilnehmerHe leido que durante los fines de semanas en Madrid aun hay atascos a las 3 por la noche.
(Ist das richtig? Aun =sogar – hier passend? Und muss es nicht 3 de la madrugada heißen?)el día de todos los santos = Allerheiligen
el cementerio = FriedhofAragonTeilnehmerAm Allerheiligen besusch die Leute den Friedhof
die Blumen und der Herbst
Las flores y el otoñoHelgaTeilnehmerMuchas flores florecen en el otoño en colores diferentes aún. ❓ ❓
La perra y el perro 😛
-
AutorBeiträge