Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
@Rocinante wrote:
águila – das weiß ich wohl,
aber kann jemand bestätigen, ob „gira“ hier stimmt? ❓Ich glaube, das kann man sagen „girar“-> drehen, kreisen, wenden usw.
vllt. gibt es noch ein auch noch spezielles Wort für Vögel, die in der Luft kreisen –> hallo Cuya, du bist gefragt ?!?! ?
En Australia hay ambulancias aéreas con los famosos médicos voladores: the Flying Doctors.músico aficionado – Musikliebhaber
adorar – anbetenEl músico aficionado adora (a) su guitarra. 🙄
Chor – coro
Konzert – conicerto
nervenkitzelTeilnehmerEl coro famoso dío un concierto hace 2 días en la ciudad.
la cosita ( Kleinigkeit) y el regalo ( das Geschenk)
rampTeilnehmerComo no tengo mucho dinero sólo compro cositas para regalar.
Weil ich nicht viel Geld habe, kaufe ich nur Kleinigkeiten zu verschenken.el dinero = das Geld
el viaje= die ReiseHelgaTeilnehmerSi tengo dinero, haré un viaje por España.
la castaña y el árbol
AnonymInaktiv@uli wrote:
Donde hay una cascada muchas veces el paisaje parece como un paraíso
Ja, das geht so. Aber es hört sich u.U besser an: el paisaje parece ser paradisíaco, parece ser un paraíso
El ágila gira sobre la roca
Das ist grammatikalisch voll Okay, wenn man sagen möchte, dass der Adler (in der Luft) wendet, die Richtung ändert. Wenn man über kreisen/ fliegen reden möchte: El águila vuela sobre…/ pasa sobre…. (so wie bei „El cóndor pasa“ )
Salu2
cuyanervenkitzelTeilnehmerAyer estuvo allí a lado del arbol un hombre y vedió las castañas asadas.
Gestern stand dort neben dem Baum ein Mann und verkaufte heiße Maronen.el equipaje (Gepäck) y los ciudadones ( die Bürger)
RocinanteTeilnehmer@cuya wrote:
El águila gira sobre la roca.
Das ist grammatikalisch voll Okay, wenn man sagen möchte, dass der Adler (in der Luft) wendet, die Richtung ändert.
Wenn man über kreisen/ fliegen reden möchte: El águila vuela sobre…/ pasa sobre…. (so wie bei „El cóndor pasa“ )LIEBEN DANK, liebe Cuya! 😀 Ich liebe Eselsbrücken (mnemotecnia?) und ich liebe geröstete Maronen. Mmmh.
uliTeilnehmerel equipaje (Gepäck) y los ciudadanos ( die Bürger)
La mayoria de los ciudadanos de Ulm siempre llevan demasiado equipaje cuando están viajando.
maleta – Koffer
llave – Schlüssel
nervenkitzelTeilnehmerEncierro la maleta y pongo la llave en mi bolsillo de mis pantalones.
Ich schließe den Koffer ein und tue den Schlüssel in meine Hosentasche.el avion (das Flugzeug) y la azafata (die Stewardess)
uliTeilnehmerA veces las azafatas tienen que tener mucha paciencia con los pasajeros en el avión.
aeropuerto – Flughafen
entrega de equipajes – GepÄckausgabe
ReaTeilnehmerA veces unas personas esperan a sus maletas en la entrega de equipajes del aeropuerto pero las maletas estan en el otre aeroplano.
??
niñas
nieveHelgaTeilnehmerLas niñas y los niños se alegran, si hay nieve en el envierno.
La Navidas y las galletas
nervenkitzelTeilnehmerAyer hice en el horno (horneé??) muchas galletas para la fiesta de Navidad.
el mercado de Navidad (Weihnachtsmarkt)
vino caliente (Glühwein)nervenkitzelTeilnehmer@Helga wrote:
Las niñas y los niños se alegran, si hay nieve en el invierno.
La Navidas y las galletas
AragonTeilnehmer@nervenkitzel wrote:
Ayer hice en el horno muchas galletas para la fiesta de Navidad. Richtig
el mercado de Navidad (Weihnachtsmarkt)
vino caliente (Glühwein)Die Leute besucht den Weihnachtsmarkt und dann nimmt Ihnen den Glükwein zu Hause trinken. ❓ 😯
La gente visita el mercado de Navidad y después en casa toma vino caliente. ❓ 😯
Corregidme por favorLa nieve ( der Schnee) la Figura-muñeco de nieve ( die Figur – ❓ )
Liebe Grüße
AragonnervenkitzelTeilnehmer[quote=“Aragon
Die Leute besucht den Weihnachtsmarkt und dann nimmt Ihnen den Glükwein zu Hause trinken. ❓ 😯
La gente visita el mercado de Navidad y después en casa toma vino caliente. ❓ 😯
Corregidme por favorLa nieve ( der Schnee) la Figura-muñeco de nieve ( die Figur – ❓ )
Liebe Grüße
Aragon[/quote]Hola Aragon:
Die Leute besuchen den Weihnachtsmarkt und danach trinken sie zuhause den Glühwein.
tomar significa aqui sólo trinken sin nehmen. Entiendes?
Muchos saludos de NervenkitzelAragonTeilnehmerHallo Nervenkitzel
Guten Tag und vielen Dank
Ich verstehe alleIch wünsche dir ein schönes Wochenende
Aragón 🙂nervenkitzelTeilnehmerAyer nevó mucho y los niños hicieron una guerra de bolas de nieve y hicieron un muneco de nieve.
Gestern hat es viel geschneit und die Kinder machten eine Schneeballschlacht und bauten einen Schneemann.la sonrisa (das Lächeln) y la vencindad (Nachbarschaft)
uliTeilnehmerla vecindad se alegra cuando andas con una sonrisa.
pelea – Streit
vecino – Nachbar
HelgaTeilnehmerHoy he tenido una pelea con mi vecino.
el supermercado y la cajera
-
AutorBeiträge