Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
Anonym
InaktivNos decidimos a corto plazo a una estancia para una noche en un hotel.
la sorpresa -die Überraschung
la suerte -das GlückIlse
TeilnehmerQué sorpresa,ayer estuve la visita de mi hermana y ella me conó de su suerte en la loteria.
el sonambulismo–Nachtwandeln
la luna-der Mond
Anonym
InaktivAlguna gente sufre sonambulismo con la luna llena.
la feria -der Jahrmarkt,die Kirmes
los tiovios .die KarussellsHelga
TeilnehmerEn agosto está una feria en Malaga, iré en los tiovios con mi nieto.
los impoestos= die Steuern
el préstamo = Das Dahrlehenuli
TeilnehmerLa gente pide préstamos para no pagar tantos impuestos.
casa – Haus
alquiler – Miete
Helga
TeilnehmerHe alquilado una casa al mar para dos semanas.
El jardín
el solAnonym
InaktivÚltimamente se puede disfrutar el sol en el jardín.
los campos de colza -die Rapsfelder
los polen -der BlütenstaubHelga
TeilnehmerLos polenes de los campos de calza hacen problemas a los alérgicos.
el yate de vela
el salvavidasAnonym
InaktivHi!
Es tut z.Z nicht viel im Forum, daher korrigiere ich hier, um nicht aus der Übung zu kommen 😀Los adultos cuentan [s:1xrx512n]los[/s:1xrx512n] cuentos (a el niños) con mucho gusto a los niños.
@gisela wrote:
Nos decidimos a última hora/rápidamente/espontáneamente por una estancia de una noche en un hotel.
„a corto plazo“ passt hier nicht ganz. Man verwendet es eher anders, z.B. „A corto plazo, no hay soluciones para la crisis económica global“
¡Qué sorpresa! Ayer estuvo de visita [s:1xrx512n]de[/s:1xrx512n] mi hermana (me visitó) y ella me contó de su suerte en la lotería.
Alguna gente sufre sonambulismo (con) por la/ cuando hay luna llena
En agosto hay/habrá una feria en Malaga, me subiré a/ andaré en los tiovivos con mi nieto.
He alquilado una casa en la costa/ cerca del mar por dos semanas
El polen(Verwendung nur Singular) de/en los campos de calza provoca problemas a los alérgicos.
Saludos
cuyauli
Teilnehmer@cuya wrote:
Hi!
Es tut z.Z nicht viel im Forum, daher korrigiere ich hier, um nicht aus der Übung zu kommen 😀
Saludos
cuyaes verdad! 🙁
gracias cuya! 🙂
es obligatorio que los yates de vela llevan salvavidas (por si acaso)
alarma de tiburones – Haialarm
Australia – Australien
Anonym
InaktivEn Australia hay muchas veces alarmas de tiburones.
la tienda -das Zelt
el viento – der Wind@ Gracias Cuya.
uli
TeilnehmerEn España muy a menudo hace mucho viento, por eso hay que montar bien la tienda de campaña.
el alpinísmo – Bergsteigen
mochila – Rucksack
Anonym
InaktivQuien practica el alpinismo,siempre se lleva una mochila consigo.
las buenas maneras – die guten Manieren
el restaurante -das Restaurantuli
Teilnehmercuando vas a un restaurante con categoría tienes que demostrar tus buenas maneras (modales)
nata – Sahne
ponerse (volverse 🙄 ) agria – sauer werden
Anonym
InaktivSe debería consumir la nata, antes de que se vuelva agria. ( no sé tampoco qué sería correcto)
la imprudencia -der Leichtsinn
la juventud – die Jugend(zeit)ursula
TeilnehmerEn la juventud se perdona imprudencia.
el verano
vago – faul,trägeAnonym
InaktivEn verano no me permito estar vaga,porque es la temporada del jardín y las palomas. 😉
la sequedad -die Trockenheit,Dürre
la lluvia -der RegenHelga
TeilnehmerMuchas gracias cuya,
por tu corrección!
Un buen fin de semana para todos!
Un saludo
Helgauli
TeilnehmerEn verano la sequía (sequedad) por falta de lluvia es muy dañina.
la inundación – Überschwemmung
el granizo – der Hagel
Anonym
InaktivNo hace falta que haya una inundación con granizo,sería un desastre. 😕
los mosquitos -die Mücken
el estanque -der Teich -
AutorBeiträge