Sätze bilden per Vok

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 20 Beiträgen – 1,141 bis 1,160 (von insgesamt 2,150)
  • Autor
    Beiträge
  • #743954 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    ayayay que pasa….

    aquí dos palabras

    la primavera

    niños

    #743955 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    No te preocupes, eso sucede!!! 😆 😉

    Los niños reviven también en la primavera, por fin pueden volver a jugar al futból en el jardín.

    el gorjeo = das Zwitschern
    disfrutar = genießen

    #743956 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    La madrugada para mi es un tiempo muy bueno, puedo disfrutar el gorjeo de los pajaros.

    hora de verano- die Sommerzeit
    la falacia – der Betrug

    #743957 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Pienso que el cambio de reloj, a la hora de verano sólo es una falacia.

    dormir = schlafen
    temprano =(zu) früh

    #743958 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    con el cambio de reloj ya se va a dormir más temprano.

    cielo – Himmel

    crepúsculo – Abendrot

    #743959 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    legt ihr bei dem Spiel eigentlich nur Wert darauf Sätze zu schreiben oder soll man die dann auch verbessern?
    Ich finde ja reden ist besser– und auf die Fehler kommt es nicht an …

    #743960 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @ursula wrote:

    legt ihr bei dem Spiel eigentlich nur Wert darauf Sätze zu schreiben oder soll man die dann auch verbessern?
    Ich finde ja reden ist besser– und auf die Fehler kommt es nicht an …

    Jeder kann schreiben, was er möchte, und wenn sich jemand die Mühe macht, zu korrigieren, ist das natürlich sehr willkommen…

    #743961 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    oh son dos palabras que no quiero escuchar en lo mismo tiempo.

    Chocolate traiga suerte pero los calorías engordamos y eso no es suerte para me ;(

    oh son dos palabras que no quiero escuchar al mismo tiempo

    Chocolate traiga suerte pero las calorías engordan y eso no es suerte para mi

    (ohne Gewähr- vielleicht kanns jemand besser)

    #743962 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @ Uli „el crepúsculo“ ¿ no significa: Abenddämmerung? No sé!!! 😕 🙁

    A causa de cambio de reloj se vuelve a poder ver el crepúsculo más tarde en el cielo.

    pasar durmiendo = verschlafen
    ùltimamente = in letzter Zeit

    #743963 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    @ursula wrote:

    @Rea wrote:

    oh son dos palabras que no quiero escuchar en lo mismo tiempo.

    Chocolate traiga suerte pero los calorías engordamos y eso no es suerte para me ;(

    oh son dos palabras que no quiero escuchar al mismo tiempo

    Chocolate traiga suerte pero las calorías engordan y eso no es suerte para mi

    (ohne Gewähr- vielleicht kanns jemand besser)

    gracias ursula!!
    eso es muy bueno para mi que no solo escribimos los textos pero es una querida que nos ayuda.

    saludos Rea

    #743964 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Empeza el tiempo de verano z pienso que por eso la gente pasa durmiendo ultimamente.

    la montera
    bailar

    #743965 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    @ Uli „el crepúsculo“ ¿ no significa: Abenddämmerung? No sé!!! 😕 🙁

    A causa de cambio de reloj se vuelve a poder ver el crepúsculo más tarde en el cielo.

    pasar durmiendo = verschlafen
    ùltimamente = in letzter Zeit

    1. el crepúsculo das Abendrot

    2. el crepúsculo die Abenddämmerung

    3. el crepúsculo de los dioses die Götterdämmerung

    4. el interruptor automático de crepúsculo (Técnica) die Dämmerungsautomatik (Technik)

    Quelle: myjmk.com

    crepúsculo.

    (Del lat. crepuscŭlum).

    1. m. Claridad que hay desde que raya el día hasta que sale el Sol, y desde que este se pone hasta que es de noche.

    2. m. Tiempo que dura esta claridad.

    3. m. Fase declinante que precede al final de algo. El crepúsculo del verano, de la vida.

    Quelle:

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    #743966 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Gracias, Ursula 😛

    Nunca se debería bailar bajo de una montera si haya granizo. 🙄

    @ Rea,ojalá hayas pensado en la montera = Glasdach, porque la palabra significa varias cosas. Por ejemplo; gorra, cazadora y también „casco“ de un alambique.

    el abril = der April
    las veleidades = die Launen(haftigkeit)

    #743967 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    para abril con sus veleidades existen varios dichos, por ejemplo
    en español: en abril aguas mil — im April regnet es viel
    en alemán: April, der weiss nicht was er will — el aril no sabe lo que quiere

    lirio de los valles – Maiglöckchen

    recoger – pflücken

    #743968 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Ahora empiezan a florecer los lirios de los valles, nunca los recogería porque florecen unos días más en el jardín.

    el calor = die Wärme
    el bienestar = das Wohlbefinden

    #743969 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    para sentir el bienestar no debe faltar el calor …..

    volcán – Vulkan

    lluvia de ceniza – Ascheregen

    #743970 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    La lluvia de ceniza por el volcán nos da muchas preocupaciones por nuestras palomas, nadie sabe si afecte negativamente al sentido de la orientación.

    las catástrofes ecológicas = die Umweltkatastrophen
    aumentar = zunehmen

    #743971 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Me entra miedo cuando oigo cómo aumentan las catástrofes ecológicas

    pájaros – Vögel

    el gorrión – der Spatz

    #743972 Antworten
    Transroi
    Teilnehmer

    @uli wrote:

    pájaros – Vögel
    el gorrión – der Spatz

    Entre los pájaros el gorrión se considera justo fresco y impertinente.

    el amor ❓
    la locura (Wahnsinn)

    #743973 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    No transroi, no es verdad 😉 ¡Que mono son estos pajaritos! 8)

    Si alguien está loco por el amor, se habla de la locura amorosa.

    los animales = die Tiere
    el enriquecimiento = die Bereicherung

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,141 bis 1,160 (von insgesamt 2,150)
Antwort auf: Sätze bilden per Vok
Deine Informationen: