Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
No creo que los profesores exijan demasiado de los alumnos, pero los alumnos se sienten así. 8)
el medio ambiente = die Umwelt
las microondas/la radiación = die Mikrowellen /StrahlungtadeoTeilnehmerJo creo que no ya es determinado si las microondas afectan el medio ambiente.
el prejuicio = Vorurteil
ciego/ciega = blinduliTeilnehmer@tadeo wrote:
Jo creo que no ya es determinado si las microondas afectan el medio ambiente. den Satz verstehe ich nicht 😕
el prejuicio = Vorurteil
ciego/ciega = blindHay gente que tiene prejuicios contra la minusvalía por ser ciego.
selva- Urwald
deforestación – Abholzung
AnonymInaktivSeguro piensa en “ yo creo que aún no es concreto/ demostrado si las microondas afectan el medio ambiente“
Tenemos que detener la deforestación de la selva para nuestros descendientes, para que ellos tengan el porvenir asegurado.
las perspectivas del futuro = die Zukunftsaussichten
lúgubre ? = düster ?uliTeilnehmerlas perspectivas del futuro son lúgubres / funestos ???? , solamente hay que pensar en el hambre del tercer mundo, los catástrofes que ocurren últimamente o en el desempleo hoy en día, por eso hay que ser optimista y servicial con la gente que nesecita ayuda….
excursión en bicicleta – Radtour
paisaje – Landschaft
AnonymInaktivSí Uli tienes razón, pero antes también había muchas preocupaciones ya, acerca del futuro, y la gente no perdió su optimismo ni su esperanza. Hoy andamos cabizbajo por no saber qué hacer. Pues, sólo somos más informados que antes. Cuando cada uno de nosotros mantenga en orden sus alrededores, acerca del medio ambiente, sus vecinos (cuide el tratamiento entre nosotros) y ande con ojos abiertos referente a la pobreza creciente, eventualmente le ayude. Me atrevo a decir que casi no podamos hacer más. ¿o?
Una excursión en bicicleta es muy relajado y más cercano a la naturaleza.
a la madrugada = bei Tagesanbruch
la niebla = der NebeltadeoTeilnehmer@gisela wrote:
Seguro piensa en “ yo creo que aún no es concreto/ demostrado si las microondas afectan el medio ambiente“
Sí, tienes razón, por supuesto 😉
Uno de los motivos hermosos para fotografiar hay que ser la niebla a la madrugada.
la música instrumental = Instrumentalmusik
la orquesta = OrchesterAnonymInaktivA mí me gusta la música instrumental así como la música del orquesta, aunque suena muy diferente.
el deshollinador = der Schornsteinfeger
la superstición = der AberglaubetadeoTeilnehmerHay una superstición que dice que apretar de manos con un deshollinador te trae suerte.
(Gibts da auch ne elegantere Umschreibung wie z.B.: „ein Aberglaube, nach dem es Glück bringt, …“? Mein erster Spontanimpuls wäre wohl „una superstición de que…“ gewesen.)
cultura general = Allgemeinwissen
la escuela = SchuleuliTeilnehmer@tadeo wrote:
Hay una superstición que dice que apretar de manos con un deshollinador te trae suerte.
(Gibts da auch ne elegantere Umschreibung wie z.B.: „ein Aberglaube, nach dem es Glück bringt, …“? Mein erster Spontanimpuls wäre wohl „una superstición de que…“ gewesen.)
cultura general = Allgemeinwissen
la escuela = Schulemein Vorschlag wäre:
Hay una superstición que dice: si tocas las manos de un deshollinador te traerá buena suerte 🙄Normalmente las escuelas tienen la asignatura cultura general para enseñarlo a los alumnos (uii qué frasesito 😕 )
estudio Pisa – PISA – Studie
matemática – Mathematik
AnonymInaktiv¿Podría decir también “ Hay una suberstición según “ ?
Según del estudio Pisa no salieron bien los alumnos alemanes en las matemáticas.
el arco iris = der Regenbogen
la leyenda = die LegendetadeoTeilnehmerSegún la leyenda se encuentra un caldero de oro al fin de un arco iris.
la bala de cañon = Kanonenkugel
volar = fliegenuliTeilnehmersegún la leyenda el barón Münchhausen volaba en una bala de cañon.
cuentos – Märchen
hada – Fee
AnonymInaktivEn un cuento nos cuentan que una hada nos cumpliría 3 deseos, sería fenomenal si lo fuera así en la vida real.
la escalera de mano = die Leiter
la embarazada = die SchwangeretadeoTeilnehmerUna embarazada no te cumple tres deseos ni vuela en una bala de cañon. (heißt „en una bala“ nicht „in einer Kugel“? Könnte man vielleicht stattdessen „por“ oder „sobre“ verwenden?)
¿De hecho exista una superstición sobre ellas?el alunizaje = Mondlandung
el paso = SchrittuliTeilnehmer@tadeo wrote:
…. (heißt „en una bala“ nicht „in einer Kugel“? Könnte man vielleicht stattdessen „por“ oder „sobre“ verwenden?)
…el alunizaje = Mondlandung
el paso = Schrittfür „auf“ gibt e viele Bezeichnungen: sobre, encima, en …….
welche Präposition in diesem Falle besser ist, weiß ich nicht genau – aber „por“ passt m.E. nicht.
era Neil Armstrong que dijo en el alunizaje: “Es un pequeño paso para el hombre, pero un gran paso para la humanidad”.
imágenes por satélite – Satelittenfotos
mundo – Erde
AnonymInaktiv@ Tadeo, sí exista una superstición, :Una embarazada no debería ir por debajo de una escalera de mano.
Hay un montón de imágenes por satélite, últimamente de las erupciones de sol, las que podrían ser muy peligrosas para el mundo.
la intervención = der Eingriff
al espacio interplanetario = in den WeltraumAnonymInaktiv-Hay gente que tiene prejuicios contra los ciegos ( la minusvalía de ser ciego -> es heißt, du wolltest sagen, dass die aufgrund dessen, dass sie blind sind, Vorurteile haben)
-Tenemos que detener la deforestación de la selva por nuestros descendientes, para que ellos tengan el porvenir asegurado.
-Las perspectivas del futuro son lúgubres / funestas , solamente hay que pensar en el hambre del tercer mundo, las catástrofes que ocurren últimamente o en el desempleo hoy en día, por eso hay que ser optimista y servicial con la gente que necesita ayuda….
-Una excursión en bicicleta es muy (relajada, dennoch besser) algo muy relajante y más cercano a la naturaleza
-Yo creo que aún no se ha demostrado si las microondas afectan al medio ambiente
-Uno de los motivos hermosos para fotografiar es la niebla por la madrugada
-Hay una superstición que dice que darle la mano a un deshollinador (te) trae suerte.
-Normalmente las escuelas enseñan la asignatura cultura general a los alumnos (ofrecen, dan clases de)
-¿Podría decir también… “ Ja, „Hay una superstición según la cual….“
-Según el estudio Pisa no salieron bien los alumnos alemanes en (las) matemáticas.
-En un cuento nos cuentan (besser narran) que un hada nos cumpliría 3 deseos, sería fenomenal si [s:377z94va]lo[/s:377z94va] fuera así en la vida real.
–
-heißt „en una bala“ nicht „in einer Kugel“? Nein, diese Unterscheidung gibt es nicht (in einer/ in eine)
– Könnte man vielleicht stattdessen „por“ oder „sobre“ verwenden? Por nicht, sobre ya, in Sinne von „encima“ (darauf)– Neil Armstrong fue quien dijo en el alunizaje: “Es un pequeño paso para el hombre, pero un gran paso para la humanidad”
Saludos und schönes Wochenende
cuyauliTeilnehmergracias cuya 🙂
mucha gente está preocupado por los residuos que giran alrededor de nuestra planeta, no obstante la intervención del ser humano en el espacio interplanetario a mi ver es útil.
rocío – Tau
lunas del coche – Autoscheiben
AnonymInaktivGracias Cuya, ¡que descuidos!
Ya va cada vez más frío, últimamente se puede ver el rocío de la mañana en las lunas del coche.
pernoctar =übernachten
en un hotel =in einem Hotel -
AutorBeiträge