Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
No estoy muy despierto si tengo que levantarme temprano. 8)
los rateros = die Taschendiebe
aumentan = zunehmentadeoTeilnehmerLos rateros que siempre roban los abarrotes aumentan…
…de pesococinar = kochen
la labor = Mühe/ArbeitAnonymInaktivHola Tadeo 😛 me alegro verte,
pero ¿llevas abarrotes en tu bolso? 🙄 😀A mí me gusta mucho cocinar asi que no puedo hablar de labor/trabajo ni de molestia.
hacer galletas = Plätzchen backen
la comodidad = die BehaglichkeituliTeilnehmeres muy usual hacer galletas en esta época, y comerlas en un ambiente de comodidad es magnífico.
árbol de navidad – Weihnachtsbaum
ciudad – Stadt
AnonymInaktivDentro un poco ya se venden arboles de Navidad en la ciudad y en todas partes.
la corona de Adviento = der Adventskranz
la costumbre = der BrauchtadeoTeilnehmerPues…¿no depones tus abarrotes en un bolso después de ir de compras, gisela? 😉
Tener una corona de Adviento con cuatros candelas es una costumbre muy extendida en Alemania.
bailar = tanzen
la discoteca = DiskothekAnonymInaktiv😀 Sí, pero no creo que un ratero te robe las verduras ni la carne, más bien aspira a tu monedero. 😉
Antes siempre ibamos a una discoteca para bailar, pero hoy en día, siempre mi esposo tiene algo en la rodilla. 😆 🙄
el carnaval = der Karneval
el antifaz = die (Karnevals)MasketadeoTeilnehmerPor eso he escrito „Los rateros que siempre roban los abarrotes“
En el carneval es normal que la gente visten antifaces.
nevar = schneien
Navidad blanca = weiße WeihnachtenAnonymInaktivAunque nieva ahora, no creo que haya Navidad blanca.(porque ya hay deshielo.) 😕
adornar =schmücken
el árbol de Navidad = der WeihnachtsbaumuliTeilnehmerHay gente que ya adorna su árbol de Navidad
yo, antes lo hice en el mismo día de Navidad, es decir el 24.12.
la piña de abeto – Tannenzapfen
el belén – die Krippe
AnonymInaktivSe puede adornar muy bien el bélen con las piñas de abeto.( suponiendo que lo haya)
la nieve – der Schnee
las neumáticos de invierno – die WinterreifenuliTeilnehmercon tanta nieve es muy recomendable poner neumáticos de invierno en los coches para conducir más seguro y para no recibir una multa
el caos – das Chaos
aeropuerto – Flughafen
AnonymInaktivÚltimamente hay caos en los aeropuertos y en todas las calles, por la nieve.Ya no estamos acostumbrados a un invierno tan fuerte como este año.
quitar la nieve = Schnee räumen
para los peatones= für die FussgängertadeoTeilnehmerEvidentemente, la gente prefieren quitar la nieve para los coches a quitarla para los peatones.
los regalos = Geschenke
de (todo) corazón = von (ganzem) HerzenAnonymInaktivHabitualmente nos regalamos algo en los días de Navidad y uno se da cuenta quien regala algo de todo corazón.
la Navidad =Weihnacht(en)
la significación =die BedeutunguliTeilnehmerhay gente que no conoce la singificación de navidad.
aquí un link para informarse http://www.welt.de/vermischtes/article702352/Jeder_Zehnte_kennt_die_Bedeutung_von_Weihnachten_nicht.html
supermercados – Supermärkte
Pascua – Ostern
AnonymInaktivDentro un poco ya hay otra vez los artícolos de Pascua en las tiendas, apenas que se ha acabado la fiesta de Navidad. 🙄
días de lluvia = Regentage
estar próximo = bevorstehenuliTeilnehmerya dijeron la semana pasada que estarían próximo los días de lluvia y ya los tenemos, ay que triste es, ver el cielo tan gris…. 🙁
jacinta – Hyanzinthe
maceta – Blumentopf
AnonymInaktivYa uno se puede traer la primavera en casa, con unas jacintas en mazeta.
lavar la ropa = Wäsche waschen
entre los años= zwischen den Jahren (zwischen Weihnachten und Neujahr)ToniTeilnehmerEntre los años tomé un descanso y no trabajé nada, ni planchar ni lavar ropa. 😯
la cena – das Abendessen
el aguardiente – der Schnaps -
AutorBeiträge