Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
A mí también. 😆
AnonymInaktivTenemos nuestras raices allí de donde procedemos.
uliTeilnehmer@gisela wrote:
Tenemos nuestras raices allí de donde procedemos.
uy, ich muss zugeben, dass es schwieriger ist, als ich dachte…. 😳
mein Vorschlag wäre:
„nuestras raices nos indican de donde procedemos“
aber ob ein Spanier dies so sagen würde…. ??? 😕AnonymInaktivJa, ich bin mir auch nicht sicher. Brauchte erst Bedenkzeit, ……für diesen kurzen Satz!!!!! ¡Madre mía! 🙄
el restaurante = das Restaurant
la reclamación = die BeschwerdeuliTeilnehmeralgunos restaurantes tienen hojas de reclamación.
Krokus – azafrán
Garten – jardín
AnonymInaktivAhora ya florecen los crocos en el jardín, pero no tienen nada que ver con el azafrán, el croco es una flor y el azafrán más bien un condimento que se cosechan del croco.
renovar las habitaciones = die Zimmer renovieren
la primavera = der FrühlinguliTeilnehmer@gisela wrote:
Ahora ya florecen los crocos en el jardín, pero no tienen nada que ver con el azafrán, el croco es una flor y el azafrán más bien un condimento que se cosechan del croco.
lo que he encontrado en internet es que el azafrán es una especie del género crocus sativus ,
parece que para el Krokus común algunos le llaman “croco” otros “crocus” no sérenovar las habitaciones = die Zimmer renovieren
la primavera = der Frühlingla primavera es la época cuando la gente quiere renovar su piso y no envidio a los que tienen un piso grande y que les toca ahora renovar.
magnesio – Magnesium
corazón – Herz
AnonymInaktiv@uli wrote:
lo que he encontrado en internet es que el azafrán es una especie del género crocus sativus ,
parece que para el Krokus común algunos le llaman “croco” otros “crocus” no séGracias Uli, no lo sabía.
El magnesio debe ser bien para el corazón, y contra las agujetas.
entonces deberías:
mudarse de casa = umziehen
encajonar = (in) Kisten packenuliTeilnehmerantes mudé varias veces de casa y lo sé de sobra qué trabajo es encajonar todas las cosas , ufff
fusión del núcleo – Kernschmelze
Japón – Japan
😥AnonymInaktivPara mí es irresponsable construir una central nuclear en una región con tantos terremotos, ahora tiene que sufrir a la gente.
😥 Sí Uli, pienso también en la gente, primero el terremoto tan fuerte como nunca, entonces el maremoto y ahora ésta catástrofe,increíble.
la dimensión =das Ausmaß
la explosión atómica = die AtomexplosionuliTeilnehmerla explosión atómica ya ha alcanzado una dimensón ernorme y una solución aun no es previsible 😥
energía nuclear – Atomkraft
no gracias – nein Danke
AnonymInaktivYo digo también „no gracias“ a la energía nuclear, hay otras posibilidades no tan peligrosas por ejemplo las centrales térmicas de carbón.
disfrutar = geniessen
el sol de la primavera = die FrühlingssonneuliTeilnehmeraunque llueva hoy un poco el sol saldrá mañana para la gente buena y se puede disfrutar el sol de la primavera 😀
pelo – Haare
peluquero – Frisör
AnonymInaktivNunca voy a la peluquería me hago el pelo yo misma porque es mi profesión.
la permanente = die Dauerwelle
con lluvia = bei RegenuliTeilnehmer@gisela wrote:
Nunca voy a la peluquería me hago el pelo yo misma porque es mi profesión.
de verdad ???? qué bien ,así ahorras mucho dinero ,no? 😀la permanente = die Dauerwelle
con lluvia = bei Regenno tengo experiencia con una permanente pero me imagino que la lluvia no la favorece….
calva – Glatzecrema – Creme
AnonymInaktivSí es verdad, no pienso en ir al peluquero, y mi esposo tampoco!! Sí a esa manera ahorramos mucho dinero, pero lo
gastamos en otro sitio. 😉No seguro que no, tendrías un aspecto en la cabeza como chucrut!!! 😉 😆
La gente que es calva necesita más crema y jabón, pero ahorra champú. 😆
el aspecto físico = das Aussehen
sobrevalorar = überbewertenuliTeilnehmerhoy en día (y antes también) el aspecto físico es lo que cuenta a la primera vista , en mi opinión lamentablemente está sobrevalorado pero así reacciona el hombre.
chucrú – Sauerkraut
aparato ortodóncico – Zahnspange
AnonymInaktivYo solo conozco chucrut.
Creo el chucrut no es muy favorable para un aparato ortodóncico por el ácido. (??? Nunca he llevado uno)
el sol = die Sonne
el buen humor = die gute LauneuliTeilnehmer@gisela wrote:
Yo solo conozco chucrut.
creo que tienes razón que la ortografía tuya es correcta 😉Creo el chucrut no es muy favorable para un aparato ortodóncico por el ácido. (??? Nunca he llevado uno)
yo pensaba más bien en el que el chucrut puede envolverse o revolverse ??? en dicho aparatoel sol = die Sonne
el buen humor = die gute Launecon este sol el buen humor aumenta la productividad de uno
la graniza – der Hagel
la tormenta – der Sturm
AnonymInaktivEspero que la tormenta y la graniza nos ahorre, sería un desastre para las flores y los árboles recién brotados.
los pájaros cantores = die Singvögel
la disminución = die Verminderung -
AutorBeiträge