Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
Anonym
InaktivA mí también.
Anonym
InaktivTenemos nuestras raices allí de donde procedemos.
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
Tenemos nuestras raices allí de donde procedemos.
uy, ich muss zugeben, dass es schwieriger ist, als ich dachte….
mein Vorschlag wäre:
„nuestras raices nos indican de donde procedemos“
aber ob ein Spanier dies so sagen würde…. ???Anonym
InaktivJa, ich bin mir auch nicht sicher. Brauchte erst Bedenkzeit, ……für diesen kurzen Satz!!!!! ¡Madre mía!
el restaurante = das Restaurant
la reclamación = die Beschwerdeuli
Teilnehmeralgunos restaurantes tienen hojas de reclamación.
Krokus – azafrán
Garten – jardín
Anonym
InaktivAhora ya florecen los crocos en el jardín, pero no tienen nada que ver con el azafrán, el croco es una flor y el azafrán más bien un condimento que se cosechan del croco.
renovar las habitaciones = die Zimmer renovieren
la primavera = der Frühlinguli
Teilnehmer@gisela wrote:
Ahora ya florecen los crocos en el jardín, pero no tienen nada que ver con el azafrán, el croco es una flor y el azafrán más bien un condimento que se cosechan del croco.
lo que he encontrado en internet es que el azafrán es una especie del género crocus sativus ,
parece que para el Krokus común algunos le llaman “croco” otros “crocus” no sérenovar las habitaciones = die Zimmer renovieren
la primavera = der Frühlingla primavera es la época cuando la gente quiere renovar su piso y no envidio a los que tienen un piso grande y que les toca ahora renovar.
magnesio – Magnesium
corazón – Herz
Anonym
Inaktiv@uli wrote:
lo que he encontrado en internet es que el azafrán es una especie del género crocus sativus ,
parece que para el Krokus común algunos le llaman “croco” otros “crocus” no séGracias Uli, no lo sabía.
El magnesio debe ser bien para el corazón, y contra las agujetas.
entonces deberías:
mudarse de casa = umziehen
encajonar = (in) Kisten packenuli
Teilnehmerantes mudé varias veces de casa y lo sé de sobra qué trabajo es encajonar todas las cosas , ufff
fusión del núcleo – Kernschmelze
Japón – Japan
Anonym
InaktivPara mí es irresponsable construir una central nuclear en una región con tantos terremotos, ahora tiene que sufrir a la gente.
Sí Uli, pienso también en la gente, primero el terremoto tan fuerte como nunca, entonces el maremoto y ahora ésta catástrofe,increíble.
la dimensión =das Ausmaß
la explosión atómica = die Atomexplosionuli
Teilnehmerla explosión atómica ya ha alcanzado una dimensón ernorme y una solución aun no es previsible
energía nuclear – Atomkraft
no gracias – nein Danke
Anonym
InaktivYo digo también „no gracias“ a la energía nuclear, hay otras posibilidades no tan peligrosas por ejemplo las centrales térmicas de carbón.
disfrutar = geniessen
el sol de la primavera = die Frühlingssonneuli
Teilnehmeraunque llueva hoy un poco el sol saldrá mañana para la gente buena y se puede disfrutar el sol de la primavera
pelo – Haare
peluquero – Frisör
Anonym
InaktivNunca voy a la peluquería me hago el pelo yo misma porque es mi profesión.
la permanente = die Dauerwelle
con lluvia = bei Regenuli
Teilnehmer@gisela wrote:
Nunca voy a la peluquería me hago el pelo yo misma porque es mi profesión.
de verdad ???? qué bien ,así ahorras mucho dinero ,no?la permanente = die Dauerwelle
con lluvia = bei Regenno tengo experiencia con una permanente pero me imagino que la lluvia no la favorece….
calva – Glatzecrema – Creme
Anonym
InaktivSí es verdad, no pienso en ir al peluquero, y mi esposo tampoco!! Sí a esa manera ahorramos mucho dinero, pero lo
gastamos en otro sitio.No seguro que no, tendrías un aspecto en la cabeza como chucrut!!!
La gente que es calva necesita más crema y jabón, pero ahorra champú.
el aspecto físico = das Aussehen
sobrevalorar = überbewertenuli
Teilnehmerhoy en día (y antes también) el aspecto físico es lo que cuenta a la primera vista , en mi opinión lamentablemente está sobrevalorado pero así reacciona el hombre.
chucrú – Sauerkraut
aparato ortodóncico – Zahnspange
Anonym
InaktivYo solo conozco chucrut.
Creo el chucrut no es muy favorable para un aparato ortodóncico por el ácido. (??? Nunca he llevado uno)
el sol = die Sonne
el buen humor = die gute Launeuli
Teilnehmer@gisela wrote:
Yo solo conozco chucrut.
creo que tienes razón que la ortografía tuya es correctaCreo el chucrut no es muy favorable para un aparato ortodóncico por el ácido. (??? Nunca he llevado uno)
yo pensaba más bien en el que el chucrut puede envolverse o revolverse ??? en dicho aparatoel sol = die Sonne
el buen humor = die gute Launecon este sol el buen humor aumenta la productividad de uno
la graniza – der Hagel
la tormenta – der Sturm
Anonym
InaktivEspero que la tormenta y la graniza nos ahorre, sería un desastre para las flores y los árboles recién brotados.
los pájaros cantores = die Singvögel
la disminución = die Verminderung -
AutorBeiträge