Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Sätze bilden per Vok
- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
Anonym
InaktivNo creo que el sol tiene algo que ver con el terremoto, más bien lo causan los volcanes.
la comida =das Essen, die Nahrung
la calidad = die Qualität
uli
TeilnehmerPara comer una comida de calidad es necesario conocer a un restaurante bueno o hacerla en casa.
el anochecer – Einbruch der Dunkelheitmás tarde – später
Apfelsine
Teilnehmeryo esperaba a mi marido cuando fue el anochecer, pero vino más tarde.
la vivienda= die Wohnung
actulizar= aktualisieren.Anonym
InaktivYa hemos actualizado nuestra vivienda.
un día hermoso = ein schöner Tag
la alma = die Seele, Gemüt, HerzApfelsine
TeilnehmerHoy no es un día hermoso, la lluvia y el veinto no alegran la alma.
la zalaméria= die Schmeichelei
el astro= das GestirnAnonym
InaktivPerdón Apfelsine, pero astro significa también „Star“, y esa palabra de „Gestirn“ no veo nada en relación de zalamería
A los astros no les hace bien la zalamería.
la alegría = die Freude
el regreso = die RückkehrApfelsine
TeilnehmerAber macht es nicht gerade Freude einen Satz für zwei Wörter zu suchen die überhaupt nichts miteinader zu tun haben?
El regreso de mi amiga fue una alegria.la mística= die Mystik
la sociedad= die GesellschaftAnonym
InaktivNo sé, pero es muy difícil formar una frase……….
La sociedad rechiza la mística.
acostarse tarde = spät zu Bett gehen
despertarse temprano= früh aufwachen
Apfelsine
TeilnehmerSiempre quiero cambiarlo pero me gusta acostarme tarde por eso no me despierto temprano.
la sangre= das Blut
estar herido= verletzt seinAnonym
InaktivNo puedo ver la sangre cuando alguien está gravemente herido.
las moscas = die Fliegen
poner nervioso = nervös machen
Apfelsine
TeilnehmerLas moscias me ponen muy nerviosa, es verdad.
el yerno=der Schwiegersohn
la sospecha=der Verdacht.Anonym
InaktivLas moscas me ponen nerviosa cuando se sientan en mi nariz. 😆
El yerno también es como un hijo propio y no se debería haber ninguna sospecha de él.
los hijos propios = die eigen Kinder
los hijos adoptivos = die AdoptivkinderApfelsine
TeilnehmerPadres que no tienen ninos proprios pueden haber hijos adoptivos.
el novio= der Freund
una mariposa= ein SchmetterlingAnonym
InaktivUn novio no debería ser como una mariposa que volara de una flor a la otra. 😉
la autopista = die Autobahn
el atasco = der StauApfelsine
TeilnehmerPienso que no es muy agradable estar en una autopista cuando haya un atasco.
la universidad= die Universität
el alumno= der SchülerAnonym
InaktivPienso en la universidad no hay alumnos sólo hay estudiantes. 😉
el cartero = der Postbote
la publicidad por correo = die Reklame
Apfelsine
TeilnehmerUn cartero no entrega la publicidad por correo.
Anonym
InaktivAquí sí, el cartero lleva más publicidad por correo que correspondencia. 👿
¿No has olvidado algo? 😉 🙂
Apfelsine
TeilnehmerSi, yo he olvidado algo.
el nacimiento= die Geburt
el padre= der VaterAnonym
InaktivGracias a Dios, los padres de hoy se interesa el nacimiento de sus niños y acompañan a sus mujeres a la sala de partos.
Hacer footing = joggen
con cochecito de niño = mit Kinderwagen -
AutorBeiträge