Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Suche besseren Ausdruck
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 4 Monaten von fluffy aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
fluffyTeilnehmer
Hola a todos,
hab in ner Hausaufgabe nen Satz geschrieben, der meiner Lehrerin so leider nicht so gefällt ;).
Luchaba en favor del lesbianismo y feminismo y estaba muy ogullosa de que era una de las únicas mujeres entre muchos hombres.
Das Problem ist „que era una de las únicas“….klingt vllt auch n bisschen deutsch 🙂
Würd mich freuen, wenn jemand ne Idee hätte, wie mans besser machen kann.
Danke im Voraus, fluffyNelaTeilnehmer[
Hi Fluffy,
also, wenn das Problem an „“que era una de las únicas“ liegt, wuerde ich folgendes schreiben:
„y estaba muy ogullosa de ser una de las pocas mujeres entre muchos hombres“
A ver qué te parece.
SG
NelafluffyTeilnehmerHi Nela,
vielen Dank für die schnelle Antwort. Me parece bien, auch wenn das nicht allzu viel zu sagen hat;)
was ist denn an dem anderen falsch? oder ist das einfach nicht idiomatisch??
und ich hätte auch noch eine Kleinigkeit…und zwar, was man am besten für „mit etwas umgehen“ sagt.
Der Satz lautet: „…como manejan con su lesbianismo“ („…wie sie mit ihrer Homosexualität umgehen“)
manejar scheint in diesem Zusammenhang auch nicht richtig zu sein.Danke nochmal,
LG fluffyAnonymInaktiv„una de las únicas mujeres“ -> eine der einzigen Frauen ???
Hmmm…Entweder ist sie die einzige (es la única que…) oder eben nicht, daher mmn richtig vom Lehrer als falsch gesehen.
Eine der wenigen Frauen ist korrekt und besser (una de las pocas…)Auf Spanisch kann man „lesbianismo“ und ein Lebensart nicht „manejar“ 😉 Es passt nicht.
Man muss es umschreiben z.B.: Ellas saben como vivir su lesbianismo/su vida como lesbianas ; ellas saben como comportarse en la vida conforme/ de acuerdo a su posisión lesbiana.cuya
fluffyTeilnehmerHi,
danke nochmal…manche Sachen sind mir einfach nicht so ganz klar, da mach ich definitiv zu viel aus dem Deutschen. Naja, vllt kommt das ja noch:)
Danke und LG,
Sarah
-
AutorBeiträge