Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Tattooidee aber wie übersetzen?
- Dieses Thema hat 7 Antworten sowie 5 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 2 Monaten von Jorge Altercado aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
SokratesTeilnehmer
hallo an alle
habe mal eine kleine bitte an euch. könntet ihr bitte diesen satz übersetzen? soll ein tattoo werden. habe in leider nur in latein und deutsch.
wäre klass wenn das jemand hinbekommt. gut wäre auch eine einfache übersetzung oder vielleicht kennt ja jemand so ein sprichwort aus dem spanischen.Vive diem omnem quomodo optas, ut diem ultimum vives
Lebe jeden Tag wie du wünscht den letzten Tag zu leben
vielen dank für eure mühe
Nacho76TeilnehmerViví cada día como si fuera el ultimo.
uliTeilnehmer@Nacho76 wrote:
Viví cada día como si fuera el ultimo.
statt „viví“ (ich lebte/wohnte….) würde ich eher „vive“ cada día….. sagen
ursulaTeilnehmerund wird último – nicht mit akzent geschrieben?
Nacho76TeilnehmerHi, viví ist zumindest im lateinischen Spanisch (Argentinien) die Imperativform. Sorry aber ich vergess immer, dass das nicht ‚richtiges‘ Spanisch ist…….
uliTeilnehmer@Nacho76 wrote:
Hi, viví ist zumindest im lateinischen Spanisch (Argentinien) die Imperativform. Sorry aber ich vergess immer, dass das nicht ‚richtiges‘ Spanisch ist.……
Der Kommentar ist wohl ein wenig überflüssig, oder ?….
Auszug aus google books:
… dass eine Reihe von Verbformen verwendet werden, die sowohl im Spanischen der Iberischen Halbinsel, als auch in den meisten im übrigen Lateinamerika gesprochenen Varietäten unbekannt sind. Im Einzelnen sind das die Imperatiform „viví“ (tu vida) , lebe dein Leben) , die im kastilischen Standard in der 2.Person singular “ vive“ lauten müsste…..
Jorge AltercadoTeilnehmer@Nacho76 wrote:
Hi, viví ist zumindest im lateinischen Spanisch (Argentinien) die Imperativform. Sorry aber ich vergess immer, dass das nicht ‚richtiges‘ Spanisch ist…….
Nicht nur in Argentinien, hier im Osten von Bolivien auch. Und was, bitte, ist „““richtiges“““ Spanisch? Weißt du, dass sogar die Real Academia Española diese Verbformen anerkannt hat? Was ist dein Kriterium für „Richtigkeit“ dann? 😡
-
AutorBeiträge