Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Text korrigieren :D
- Dieses Thema hat 8 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 12 Jahren, 10 Monaten von el L0c0 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
el L0c0Teilnehmer
Ist der Text so richtig? Danke schon mal im Vorraus.
Holla Annika,
esta manana fui a las cinco a Barcelona.La panoramica fue fenomenal. A las ocho, yo y mi padres llegamos barajas. El hotel estar directa en el centro.
Nosotros turimo que es solo encontramos. Despues de media hora, nosotros encontramos. Yo pregunto a la recepcion que atracciones de interes hay. Ella dijio: „El Museo del Prado es muy interesante.“ La senora escribo el camino en un papel.Despues yo fui con mis padres al Museo del prado. Pero antes nosotros fuimos tomar tapas en un bar. El dia llego a su fin. Fue muy emocionate.Muchos saludos desde Madrid 🙂
Wenn der fehler nicht so eindeutig ist, bitte dazu schreiben , danke 😀
el L0c0TeilnehmerSchade,dass mir keiner helfen kann 🙁
la-lianaTeilnehmerIch sehe mir das später noch an, wenn ich dazu komme. Nicht den Mut verlieren. 🙂
la-lianaTeilnehmerHier mein Vorschlag ohne Garantie:
Hola Annika,
esta manaña a las cinco fui a Barcelona. La panorámico fue fenomenal. A las ocho mis padres y yo llegamos barajas (was meinst du mit barajos?). El hotel estaba directamente[/u] en el centro.
Nosotros turimo que es solo encontramos. (was willst du hier sagen?) Después de media hora nos encontramos. [s:2mlsfln7]Yo[/s:2mlsfln7] Pregunto a la recepcionista qué atracciones de interes turístico nos puede recomendar . Ella dijo: „El Museo del Prado es muy interesante.“ La senora nos dibujó el camino en un papel. Después [s:2mlsfln7]yo[/s:2mlsfln7] fui con mis padres al Museo del Prado. Pero antes [s:2mlsfln7]nosotros[/s:2mlsfln7] fuimos a un bar para tomar tapas . El día, que era muy impresionante, llegó a su fin.
Muchos saludos desde Madridel L0c0TeilnehmerVielen Dank 🙂
Mit barajas oder so meinte ich das wir landeten.
Ich wollte sagen : wir mussten es nur noch finden. (also das Hotel)AnonymInaktivDer Text ergibt kaum einen Sinn. Erst fliegt (??) man nach Barcelona, dann landet man womöglich auf Barajas (Madrids Flughafen), später besucht man den Museo del Prado (bekanntemaßen in Madrid) in Barcelona und dann sendet man Grüße aus Madrid 🙄
Ich habe schwer den Eindruck, lose Sätze wurden hier mit Hilfe eines Online-Translators einfach zusammengestellt. Auch die Korrektur ist nicht fehlerfrei (sorry la liana) aber bei der Vorlage eig. fast zu erwarten.
cuya
la-lianaTeilnehmerOk Cuya, dann warten wir mal ab, was el loco dazu sagt. 😉
Karl447TeilnehmerHallo,
1) Wenn du tauschst „Barcelona“ gegen „Madrid“ um, denn der Text Sinn hat.
2) Wie gesagt, normalerweise sagt man die andere Leute und danach sich selbst: z.B.: „…mis padres y yo llegamos a…“ (ist das nicht gleich auf deutsch?)(Bitte, korrigieren die Fehler auf meine Antwort. Danke).
Grüsse,
Karlel L0c0TeilnehmerDie Aufgabe war :
Viajar a Madrid con mis padres –
ir en avion-llegar a las och en Barajos -ir al centro -buscar el hotel – tomar tapas en un bar
– mediodia visitar el prado 🙂Aber vielen Dank für eure Hilfe wir haben jetzt die Arbeit geschrieben und es kam eine andere Aufgabe vor , worüber wir einen Brief schreiben sollten. 😀
-
AutorBeiträge