@añonuevo67 wrote:
gibt es unterschiede, oder wann sagt man was
voy a comer
comeré
Ja, schon… Voy a comer ist etwas, was man bestimmt bald machen wird. Comeré liegt eben in „ferner“ Zukunft und es ist nicht so „fest“ wie voy a…
Aber ir sind ein bißchen ins Plaudern geraten. Daher ein neuer „Fehler“
Bienvenido en el foro !
Bienvenido al foro!
Das Wort „bienvenido“ sorgt auch ab und an für ein paar Patzer. Es heißt: dar la bienvenida a alguien
María ¡te doy la bienvenida al foro!
¡Bienvenida! (María)
¡Bienvenido !(Juan)
¡Bienvenidos! (Mehrzahl)
cuya
PS: vielleicht schreibe ich morgen etwas über das Verb „sich freuen“, das sorgt auch ab und an für etwas „Durcheinander“.
Nachtrag: ich vergaß zu erwähnen, dass ein Beitrag von Aragon mich an diesen (sehr häufigen) Fehler erinnerte: en v/s al und Co. Als „Neue“ hat er das ziemlich schnell bemerkt (ich hatte fast immer „geschwiegen“)