Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Unklarheit
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 6 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 10 Monaten von InselHexe256 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
JazcekTeilnehmer
Hallo, habe hier eine eigentlich einfache Frage, da ich aber erst seit einem knappen halben Jahr auf dem Gymnasium Spanisch habe, bin ich mir unsicher.Vielleicht könnt ihr mir helfen. Unsere Spanisch Lehrerin macht nur Grammatik. Jetzt ist „Imperfecto o indefinido“ dran. Man muss also entscheiden.
Folgender Satz: Yo …………. (conocer) a mi mujer en una fiesta.
Was kommt in die Lücke? Eventuell conocía??DANKE
Jazcek
assjaTeilnehmerHola!
Ich würde „conocí“ nehmen, da „conocí = lernte kennen“ und „conocía = kannte“
Außerdem war das eine punktuelle Handlung, keine Routine, Gewohnheit oder so wasyootravezTeilnehmerSag doch CONOCÍ
AziyadeTeilnehmer„conocí“ und „conocía“ bedeutet etwas Unterschiedliches.
conocía = ich kannte (Conocía a este hombre ya desde hace tres anos – Diesen Mann kannte ich [zu diesem Zeitpunkt] schon seit 3 Jahren.
conocí = ich lernte kennen (Conocí a este hombre hace tres anos – Diesen Mann lernte ich vor 3 Jahren kennen.)
Abrazos.ReineTeilnehmerIch lerne Spanisch per CD und Buch und schlage mich derzeit auch mit der Konjungation herum. Ich interpretiere das folgendermaßen:
Imperfekt: Rede von einer Vergangenheit die unwiderruflich abgeschlossen ist ohne genaue Zeitangabe, oder Handlungen in der Vergangenheit die sich mehrfach wiederholen:
Konjungation conocer -> ía, ías, ía, íamos, íais, ían
Indefinido: Rede von einer Vergangenheit die abgeschlossen ist aber mit einer Zeitangabe versehen ist oder Handlungen in der Vergangenheit die aufeinander folgen.
Konjungation conocer -> í, iste, ió, imos, isteis, ieron
Wenn der Lückentext so da steht würde ich conocí einsetzen – die Feier ist hinweisgebend. Wenn ich das allerdings frei mit meinem – derzeit zugegeben – noch sehr schmächtigem Spanisch übersetzen würde, würde ich sagen:
He conocido a mi mujer en una fiesta.
Im Sinne des Perfekts das für zurückliegende Vorgänge benutzt wird die in der Regel noch Auswirkung auf die Gegenwart haben.
Jazcek, was ist denn nun richtig und mit welcher Begründung?
InselHexe256Teilnehmerconocí es corecto!
-
AutorBeiträge