was heisst hacer botellon? und noch ´ne Frage!

Startseite Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones was heisst hacer botellon? und noch ´ne Frage!

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 13 Beiträgen – 1 bis 13 (von insgesamt 13)
  • Autor
    Beiträge
  • #716603 Antworten
    Conchita123
    Teilnehmer

    Hola Admiradores del Español,

    Wie sagt man ´hacer botellón´auf deutsch?

    und gibt es einen spanischen Begriff fuer ´wie peinlich´!?

    Muchas gracias por vuestra ayuda. Hasta luego

    Meike

    #758307 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hola Maike,
    wenn ich mich nicht sehr irre ist „hacer botellón“ gleichzusetzten mit dem „Komasaufen“ ,wie es hier
    genannt wird.

    Und das „wie peinlich“ kannst du ausdrücken mit „¡que embarazoso!“
    Ich wünsche die noch eine schöne Woche
    Viele liebe Grüße
    Gisela

    #758308 Antworten
    Bjorn
    Teilnehmer

    Komasaufen ist zwar etwas zu krass ausgedrückt, aber da einer der Hauptgründe dieser Versammlungen auf jeden Fall der Alkohol ist, kommt die Deutsche Übersetzung dem schon recht nahe.

    Eigentlich ist es das gemeinsame Treffen und abhängen, was dann oft auch mit Alkohol verbunden ist http://de.wikipedia.org/wiki/Botell%C3%B3n

    In Barcelona ist es mittlerweile verboten Alkohol in der Öffentlichkeit zu sich zu nehmen, was ähnliche größere solcher Veranstaltungen schwieriger macht. Abgesehen davon ist mir aufgefallen, dass es in Spanien nicht gerade gut ankommt sich „ins Koma zu saufen“. Zwar wird öfters mal ein Glas Wein oder Bier getrunken, jedoch halten sich die Extremfälle wie ich sie teilweise aus Deutschland kenne noch in Grenzen. Vielleicht bin ich aber auch einfach aus dem Alter herausgewachsen um mich in solch einer Umgebung herumzutreiben.

    #758309 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo!
    Ich würde „botellón“ eher mit Besäufnis bzw. Trinkgelage übersetzen.
    cuya

    #758310 Antworten
    Conchita123
    Teilnehmer

    Muchisimas gracias por vuestra ayuda, y que sois muy chulos por haber contestado tan pronto! 😀

    Saludos
    Meike

    #758311 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hola a todos,
    lo había leído en una revista que significaría lo mismo,pero normalmente no estoy tampoco
    acustumbrada a esas palabras, y con mucho disgusto escribí esa comparación.
    Pero… ?a mí no me gusta tampoco que los jovenes ya no tienen ninguna otra actitud a la vida.
    muchos cordiales saludos
    Gisela
    ya se me ocurre ahora que también lo vi en la tele española.

    #758312 Antworten
    altavista
    Teilnehmer

    hallo alle zusammen.
    bin zum ersten mal hier, und weiss nicht, ob ich mit meiner frage hier richtig bin. würde gerne fragen, was „un humbrado fuerte“ auf deutsch heißt.

    #758313 Antworten
    altavista
    Teilnehmer

    finde nichts im netz… 🙁
    also, falls es jemand weiss, vielen dank im voraus 🙂

    #758314 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    hast du einen Zusammenhang, – ich hab es nämlich so – auch noch nie gehört, und finde es auch nicht bei rae.?
    Ansonsten bring noch etwas ZEIT mit und warte auf einen Profi.
    Ursula

    #758315 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich würde „el botellón“ auch eher als Trinkgelage bezeichnen, wobei es sicher Jugendliche gibt, die es bis zum Koma treiben.

    Wie es dabei zugeht, kann ich nicht sagen, aber des öfteren fahre ich morgens am Unigelände vorbei und auf dem breiten Gehweg sieht es dann so ähnlich wie hier aus .

    Hier eine Info über „botellón“:

    Según las estadísticas, unos 180.000 jóvenes se juntan los fines de semana en lugares determinados de las ciudades españolas para, en torno a un botellón mezclado con licor y bebida con burbujas, bolsas de patatas y tabaco, beber hasta la euforia en el mejor de los casos, o hasta el coma etílico en el peor de los mismos.

    Quelle

    #758316 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @altavista wrote:

    hallo alle zusammen.
    bin zum ersten mal hier, und weiss nicht, ob ich mit meiner frage hier richtig bin. würde gerne fragen, was „un humbrado fuerte“ auf deutsch heißt.

    Hallo altavista,

    leider kenne ich diesen Ausdruck nicht, vllt. meldet sich noch jemand.

    Wenn du eine neue Frage stellen willst, dann eröffne das nächste Mal doch bitte ein neues Thema, du musst einfach oben links auf „neues Thema“ klicken und schon öffnet sich ein Fenster, indem du deine Frage stellen kannst. In der Betreffzeile gibst du ein Stichwort ein, damit man den Beitrag schnell wieder finden kann.

    #758317 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    „un humbrado fuerte“

    ❓ ❓ Nie gehört. Ich vermute eher ohne „h“, aber weiter kann ich nicht helfen. Ich hole den Thread hoch, damit er von anderen nicht übersehen wird.

    cuya

    #758318 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    vielleicht ist es auch ein Schreibfehler ? 🙄

    Estar zumbado – spinnen

    Alumbrado – Beleuchtung / beschwipst sein

    🙄

Ansicht von 13 Beiträgen – 1 bis 13 (von insgesamt 13)
Antwort auf: was heisst hacer botellon? und noch ´ne Frage!
Deine Informationen: