Wegbeschreibung-Bitte einmal durchlesen und Fehler korrigier

  • Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren von la-liana aktualisiert.
Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #718827 Antworten
    koala
    Teilnehmer

    Hallo Leute,
    auch wenn ich jetzt kein Bild dabei habe, hoffe ich, dass ihr meine Wegbeschreibung einmal auf Fehler untersucht, wir schreiben bald eine Spanisch Klausur und da außer Wegbeschreibung nur noch Grammatik drankommt, möchte ich den einzigsten Textschreibteil wenigstens gut hinkriegen 🙂

    -Perdón, para ir al Estación de autobusses?
    -Sí! Mira, tomas la segunda a la izquierda y vas hast el final de la calle. Después giras a la derecha. Vas hasta el final de la calle y giras a la derecha. La estación de autobusses está a la derecha
    – Gracias!
    -Venga, de nada.

    #766575 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    Hallo kaola,
    in Klammer sind Vorschläge von mir!

    -Perdón (Disculpe), para ir al Estación de autobusses?
    -Sí! Mira, tomas la segunda a la izquierda y vas hasta al final de la calle. Después giras a la derecha. Vas hasta al final de la calle y giras a la derecha. La estación de autobusses está a la derecha (a lado derecho).
    – Gracias!
    -(-) De nada.

    Gruss Liana

    #766576 Antworten
    yootravez
    Teilnehmer

    Sólo un detallito

    hasta el final de la calle

    #766577 Antworten
    koala
    Teilnehmer

    danke für eure Antworten
    ist hasta el oder hasta al final de la calle nun richtig?
    lg koala

    #766578 Antworten
    la-liana
    Teilnehmer

    @koala wrote:

    danke für eure Antworten
    ist hasta el oder hasta al final de la calle nun richtig?
    lg koala

    hasta el final de la calle ist richtig. Yootravez ist Spanisch-Muttersprachler, deshalb wird es stimmen.
    Danke yootravez!

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Wegbeschreibung-Bitte einmal durchlesen und Fehler korrigier
Deine Informationen: