Hallo ihr Lieben, habe versucht den folgenden Spruch jemanden zu erklären, aber der romantische Unterton fehlt mir völlig, hat jemand eine Lösung?
Im voraus danke, auch namens alle die den irgendwann auf ihr Movile geschickt kriegen..;-)
Zum übersetzen:
Lass mich ein Eiswürfel sein, der deine Lippen streichelt; an deine Brueste (Brust) hinunter gleitet; deinen Bauchnabel liebkost um dann in deinen Schoss zu sterben !
Lass mich ein Eiswürfel sein, der deine Lippen streichelt; an deine Brueste (Brust) hinunter gleitet; deinen Bauchnabel liebkost um dann in deinen Schoss zu sterben !
Déjame ser un cubito de hielo que acariña tus labios; que se desliza bajando por tu pecho; acariciando tu ombligo para al final acabar en tu regazo.
Autor
Beiträge
Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)