Wieder ein neuer Frischling :-)

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 20)
  • Autor
    Beiträge
  • #721683 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Hola a todos,

    soy nuevo aquí y tengo unas preguntas para los profesionales…
    He leído en un texto la frase siguiente:
    Quieres darte la buena vida:estupenda.
    Auf gut deutsch: Du willst dir ein schönes Leben machen?Hervorragend.
    Pero no entiendo porque se utiliza la palabra „dar“ aquí…Últimamente he leído muchas veces la palabra dar en contextos como „dar asco“.
    Hay que aprender los expresiones de memoria o existe una regla o algo así??

    Y mi segunda pregunta:
    La frase:Empiezas a ver por dónde voy?
    Deutsch: Siehst du worauf ich hinaus will?
    Conoszco el uso del palabra por, pero en este caso estoy pez.
    También algo de aprender de memoria o hay una regla fija?

    Muchas, muchas gracias por la ayuda…

    #775162 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    .. la solución es simple …. en este caso no hay reglas … sino hay que aprender los casos y su uso … son como fórmulas … lo siento …

    … andererseits sind der Gebrauch dieser „Formeln“ logisch, wenn man sich von der dtsch. (eleganten) Form löst – z.B. wie im 1. Fall:
    Quieres darte la buena vida:estupenda.
    Auf gut deutsch: Du willst dir ein schönes Leben machen.
    > oder per direkter Übersetzung angenähert: Du willst dir (das > ein) schönes Leben „geben“.
    … so kann man sich schnell der span. Denkweise des Verbgebrauchs nähern … einfach mal versuchen, anhand einfacher Übesetzungen sich der span. Wortwahl zu nähern …

    Saludos — baufred —

    #775163 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Aha… y entonces la frase :“Empiezas a ver por dónde voy?“ también, probablemente…

    Gibts da eine Seite wo man solche Fälle finden und lernen könnte?
    Weil rein vom deutschen her kommt man ja kaum auf so einen Satz.

    PS: Verhält es sich mit den Pejoraitven, Aumentativen etc. auch so?

    Da gibts ja feste Suffixe aber irgendwie wird da auch für jedes Wort ein anderes hergenommen, z.B. casucha und frailuco.
    Warum dann auch nicht „casuca und frailucho“.

    También fórmulas???

    #775164 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    … einfache Antwort:
    mach’s wie ich: höre täglich ’ne halbe Stunde spanische Hörspiele und es erfolgt nach längerer Zeit – bei mir war’s ca. ein 1/2 Jahr – eine Art „mentale Prägung“, die deine spanische Schublade im Kopf – bei vorh. ausreichendem Wortschatz und kompletter Basisgrammatik – komplett „umkrempelt“ und du über dtsch. Begrifflichkeiten nicht mehr nachdenken brauchst sondern direkt in Spanisch denkst > Deutsch ist dann „abgeschaltet“ … funktioniert wie das „Amen in der Kirche“ – braucht aber seine Zeit, bis es im Kopf „Klick“ macht …

    … und im „schnellen“ Gespräch – meint die übliche Sprechgeschwindigkeit der Spanier – hast du sowieso keine Zeit über irgendwelche Regeln nachzudenken, sondern musst aus deinem verfügbarem mentalen Fundus „schöpfen“ … meine Erfahrung nach jetzt fast 30 Jahren „Intimitäten“ mit der spanischen Sprache … :mrgreen: 8)

    Saludos — baufred —

    #775165 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Also mehr instinktiv lernen… das mache ich schon indem ich spanische Podcasts höre….
    Nur will ich halt die Systematik, die dahinter steckt, ein wenig verstehen.
    Ich dachte mir halt, wenn ich z.B. alle Aumentative, Pejorative usw. kenne dann kann ich selber Wörter bilden, die ich vielleicht noch nie gehört habe…
    Oder bin ich da auf dem Holzweg???

    #775166 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    > Podcasts sind schon ’ne Alternative – sind aber i.d.R. Monologe – Hörspiele mit verschiedenen Sprechern und real in Szene gesetzt „spiegeln“ dir aber besser Alltagssituationen im „richtigen“ Gespräch wieder.
    > Systematik und Regeln decken nur einen Teil der Sprache ab – viele Begriffe sind halt Unikate und lassen sich keiner Regel zuordnen … auch wenn einTeil davon erfassbar ist, so nützt dir der „nackte“ gelernte Begriff wenig, wenn dir der üblicherweise nutzbare (span.) Kontext dazu nicht bekannt ist. … (… und bei „Eigenkonstruktionen“ hast du auf jeden Fall die Lacher auf deiner Seite … 😉 )
    Falls du es noch nicht getan hast, lies dir meine Tipps und die Links dazu mal in Ruhe durch:
    spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/selbststudium-literatur-tipps-usw-t8704.html

    Saludos — baufred —

    #775167 Antworten

    KORREKTUR UND ANWORTEN
    Hola a todos,

    soy nuevo aquí y tengo unas preguntas para los profesionales…
    He leído en un texto la frase siguiente:
    Quieres darte a la buena vida:estupenda.

    Ja, ‚darse a + algo‘ muss man auswendig lernen, aber es gibt wenig Sätze, keine Panik.

    Mehr Beispiele:

    ‚María se ha dado a la bebida‘ >>>das bedeutet, ‚Maria trinkt Alkohol, aber nicht wenig, sonst zuviel‘.
    ‚El ladrón se ha dado a la fuga‘ >>> das bedeutet, ‚Der Dieb ist geflohen‘.

    Auf gut deutsch: Du willst dir ein schönes Leben machen?Hervorragend.
    Pero no entiendo porque se utiliza la palabra „dar“ aquí…Últimamente he leído muchas veces la palabra dar en contextos como „dar asco“.

    Ja, ‚dar asco‘ muss man auch auswendig lernen. Mehr beispiele:

    dar pánico >>> El avión me da pánico
    dar miedo >>> Los tiburones me dan miedo.
    dar vergüenza >>> Me da vergüenza cantar en público.
    dar calor>>> El horno encendido me da calor.

    Hay que aprender los expresiones de memoria o existe una regla o algo así??

    Y mi segunda pregunta:
    La frase:Empiezas a ver por (ODER AUCH: hacia) dónde voy?
    Deutsch: Siehst du worauf ich hinaus will?
    (Conoszco) Conozco el uso (del) de la palabra por, pero en este caso estoy pez.

    ‚Empiezas a ver por/hacia donde voy?‘ = verstehst du schon, was ich meine?

    Man muss auch auswendig lernen, aber es gibt auch wenig Fälle.[/color]

    También (algo de) hay que aprenderlo de memoria o hay una regla fija?

    Muchas, muchas gracias por la ayuda…Avatar de Usuario
    Monsterkeks

    #775168 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Danke für die Korrekturen und den Link…
    Werde gleich mal ein paar Hörbücher ausprobieren…

    Wie ich auch im Beitrag über synonyme geschrieben habe,
    habe ich alles aus den Lernunterlagen von AKAD.
    Und da steht auch der erste Satz ohne „a“ drin.
    Que lío!

    #775169 Antworten

    Entschuldigung, ja man sagt ‚darse la buena vida‘, ABER, man mus sagen ‚darse a la bebida‘, ‚darse a la fuga‘.

    #775170 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Okay…danke nochmals

    #775171 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Ich möchte nur noch einwenden, dass es keine Methode gibt die für alle Lernenden gut ist.;)
    Mir ist es unmöglich beim Sprechen nicht darüber nachzudenken ob das Gesagte halbwegs stimmt.
    Ich bin absolut kein Hörtyp und lerne nur durch Texte, das Hören und Sprechen kommt dann wenn ich mich sicherer fühle, das bestätigte auch meine Freundin, aber im Grunde ist es mir auch nicht wichtig da mich hauptsächlich Texte interessieren.

    #775172 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @Apfelsine wrote:

    Ich möchte nur noch einwenden, dass es keine Methode gibt die für alle Lernenden gut ist.;)

    … das ist richtig – und entsprechende Hinweise finden sich auch im Thread „Lerntipps Selbststudium“
    Dazu zum Nachlesen für Interessierte (Download d. PDF-Datei startet automatisch):
    http://www.ifdn.tu-bs.de/didaktikbio/mitarbeiter/looss/looss_Lerntypen.pdf

    … aber, die überwiegende Anzahl der Lerner sind halt „Mischtypen“, die auf mehreren „Kanälen“ ansprechbar sind.
    Bei mir sind es vorrangig das Schreiben u. Lesen …. und im Nachhinein als Aufbereitung des Gelernten hat sich das Hören als sehr effektiv dazugesellt und rundet den Lernprozeß ab … aber, es ist für einen Anfänger beim „gesteuerten“ Lernen erstmal schwierig sich darüber bewußt zu werden, wie man selbst denn tatsächlich am effizientesten lernt … aber wenn man denn seine „Spur“ gefunden hat, kann man doch schon eine erhebliche Steigerung der Lernleistung feststellen … auch jetzt noch – mit mehr als 60 „Lenzen“ … :mrgreen: 8)

    Saludos — baufred —

    #775173 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Es bringt mir halt nichts wenn ich Shakespeare in spanisch lesen kann aber den Verkäufer nicht verstehe, der 20,50 Euro fürs Obst will.
    Da kann man 100% visueller Lerntyp sein-irgenwann muss ich auch mal anders lernen…

    Mir ist z.B. oft auf aufgefallen, dass ich die Texte verstehe; wenn ich das aber hören muss inkl. Nebengeräusche, schlechter und schneller Aussprache etc. dann verstehe ich nicht…nada de nada.
    Drum muss ich spanische Filme immer mit Untertitel ansehen…

    #775174 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    …. mein liebes keksfressendes Monster – ganau das ist das Problem, dass bei vielen Lernern den Frust erzeugt …

    Nach etwa 2 Jahren Lernzeit mit Unterricht 2x 1,5h/Woche und schätzungsweise 1000 Seiten schriftlichen Übungen – quer durch Grammatik, Briefeschreiben, Nacherzählungen & Co. war ich damals – noch vor den Zeiten von CD u. MP3-Playern genau an diesem Punkt angelangt und ließ mich zweifeln … dann: in den 80ern gab’s damals auf NDR2 ’ne wöchentliche Sendung in verschiedenen Sprachen für Ausländer – jeweils 20 Minuten mit Nachrichten, Interviews, Sportreportagen usw. – davon hab ich mir ca. 10 Stck. 60Min.-CompactCassetten mit den spanischen Beiträgen bespielt und mich im Urlaub täglich ’ne 1/2 Stunde „berieseln“ lassen – egal ob ich etwas verstanden habe oder nicht – nach etwa 2 Wochen lösten sich immer mehr verständliche Satzteile aus dem Wortschwall der Gespräche und nach 3 Wochen hatte sich das Gehör an die Sprechgeschwindigkeit angepasst, und es gab keine Problem mehr dem Wortschwall zu folgen > natürlich nur die bekannten Vokabeln, aber das Gehör blieb nicht mehr an unbekannten Wörtern „hängen“, sondern folgte dem kompletten Satz – Effekt: obwohl unbekannte Wörter dabei waren, wurde der Sinn des Wesentlichen erkannt und man konnte darauf mit seinem verfügbaren Wortschatz antworten … und danach folgten noch weitere 2 Jahre Sprachausbildung zuzügl. eines 2-jährigen Arbeitseinsatzes in Spanien ….

    … deswegen von mir auch die Empfehlung erst nach Level B1, besser noch B2 mit dem Hören anfangen, wenn genug Grammatik und der entsprechende Wortschatz erarbeitet wurde und „mental“ verfügbar ist … dann ist der Effekt um so verblüffender …

    … diese Art des Lernens ist übrigens kein Geheimnis, denn soooo erlernen Funkamateure das „Lesen“ von Morsezeichen mit Übertragungsgeschwindigkeiten von mehr als 100 Zeichen/Minuten …. ich habe übrigens die ehem. B-Lizenz (neu: Kl.A) für weltweiten Funkverkehr auf Kurzwelle … und so habe ich einfach dieses Lernprocedere auf das Sprachenlernen, hier das sogenannte „Hörverständnis“ übertragen …. und es hat funktioniert … mal als Erklärung dazu …

    … vielleicht bringt diese Info doch bei dem Einen oder Anderen den „Knoten“ im Ohr zum Platzen ….

    Saludos — baufred —

    #775175 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Nur sehe ich bei mir das Problem dann darin, dass nachdem man die Grundlagen gelernt hat, vor einem eine riesige Welt an Vokabeln liegt, wo man
    nicht weiß wo man anfangen soll (zumindest ging es mir damals so im englischen).

    Da kommt einem dann oft die Frage, ob man das Wort wirklich lernen soll, da man das sonst eh nie wieder liest
    und aktiv erst recht nicht anwendet.

    Auch habe ich Probleme mit den vielen Synonymen: Da gibt es oft so viele spanische Ausdrücke für ein deutsches Wort, dass wenn ich
    die alle lerne bestimmt das ein oder andere wieder vergesse.
    Beispiel: ausführen
    llevar a cabo
    llevar a término
    cumplir
    ejecutar…

    #775176 Antworten
    Apfelsine
    Teilnehmer

    Ähnlich wie du habe ich es mit den CDs meines Buches gemacht,Baufred.
    Ich kann mich jederzeit mit meiner Freundin in spanischer Unterhaltung üben, ich tue es auch, aber eher lustlos,
    Ich war einmal in einem Gesprächskreis für native speaker, ich konnte alles verstehen und mich mühelos auf englisch unterhalten aber ohne wirkliche Freude daran.

    Und da ich nicht nach Spanien fahren werde, kann ich mir die Rosinen aus dem Kuchen pieken, ich habe durch dieses Forum hier einen wunderbaren Spanischlehrer gefunden, dafür bin ich wirklich dankbar und er teilt auch meine Freude an der Theorie.

    #775177 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @ „Keksmonster“ :mrgreen:

    … heißt für mich, du hast dir noch keine Gedanken gemacht, wo und wie du dich in diesem „Ozean“ an Vokabeln bewegen sollst, um das Schwimmen zu lernen! … simple Feststellung: mach dir ’ne Strategie in Form einer Prio-Liste!

    Z.B. nach Interessenlage: Hobbies, Sport, Beruf etc. … dann alles was zum Überleben im Alltag notwendig ist: Friseur, Bank, Einkaufen, Kochen, Essen, Auto, Fahrrad … usw. usf. nach deiner Wertig-/Wichtigkeit …

    Kauf dir z.B.:
    Cornelsen: Spanisch ‚Großes Themenwörterbuch‘ … oder
    Hueber: Großer Lernwortschatz Spanisch

    … und beschäftige dich mit den Vokabellisten deiner Schwerpunkthemen ❗
    … dann quäle Google mit deinen Themenschlagwörtern (aber: In Spanisch!!) nach Presseartikel, Vereins-HP’s etc. 💡

    > kopiere die Texte und speichere sie ab bzw. drucke sie aus und arbeite damit: lesen u. spezielle Vokabeln noch mal checken raus schreiben etc.

    … dann quäle Google mit deinen Themenschlagwörtern (auch in Spanisch) nach YouTube-Videos 💡 und schau sie dir an … die Vokabeln hast du ja schon im 1. Schritt (s.o) fast alle gelernt … such dir per Google ’nen „Online YouTube MP3-Converter“ und konvertiere dir aus dem Video den „Soundstream“ als MP3-Datei zum Hören …

    … mit diesem „Einstiegsprogramm“ kannst du dich locker Monate und Jahre beschäftigen und so deinen passiven und aktiven Wortschatz Schritt für Schritt fortentwickeln …

    b.t.w. ich war mein ganzes Berufsleben lang Planer und Realisierer und mit ähnlichen Strategien hab ich mein Brot verdient … also, fang an und arbeite, dann sprichst du in 3 … 4 Jahren ein ziemlich perfektes Spanisch wie’s im Alltag nötig ist … und wie ich es mir ebenso erarbeitet habe … und es hat funktioniert – diese Arbeit kann dir leider keiner Abnehmen … hier ist der Fleiß der Preis 😮 🙄

    Mehr Hilfe kann ich dir leider nicht geben – der Rest ist deine Arbeit …. 8)

    … über Synonyme mach dir „isoliert“ erstmal keine Gedanken, denn deren Varianten und den jeweiligen „feineren“ Bedeututungen und wie und in welchem Kontext man sie gebraucht, kann mann nicht isoliert lernen – sowas kann man sich nur über das Erarbeiten in Textenbeispielen zu bestimmten Themen und deren gesamten Umfeld aneignen …

    … dazu als kleine Hilfe vielleicht noch: VOX-Biblograf ‚Diccionario de Sinónimos‘ … bekommst du in Spanien in gut sortierten Buchhandlungen …

    Saludos — baufred —

    #775178 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Danke für die vielen Tipps…
    Mit den ganz normalen Wörtern habe ich auch kein Problem…
    Die ersten Wörter, die ich neben dem Grundwortschatz gelernt habe, waren die, die ich in meinem täglichen Leben brauche.
    Und so Worte wie espantapajaros oder aguardiente lese ich einmal und merke sie mir, weil man sie sich einfach vorstellen kann.
    Kommt es aber dann zu abstrakten Worten wie Verben dann wirds schon schwieriger.

    Manche lese ich in meinem Karteikastensystem schon seit Monaten und trotzdem würden die mir so auf Anhieb nicht einfallen.

    PS: Die Empfehlung „Mi tío Juan“ in einem deiner Posts war echt super.
    Ist verständlich und unterhaltsam. 😉

    #775179 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    Stichwort: espantapájaros … da spielt sich gleich vor meinem Auge folgender Film ab >> FF > Viel Vergnügen 😉 😀 :

    http://www.youtube.com/watch?v=9PKRwerVwsY

    Saludos — baufred —

    #775180 Antworten
    Monsterkeks
    Teilnehmer

    Danke für den Link…
    echt nicht schlecht….vor allem zur Abwechslung mal ein sehr angenehmes Sprechtempo. 😀

Ansicht von 20 Beiträgen – 1 bis 20 (von insgesamt 20)
Antwort auf: Wieder ein neuer Frischling :-)
Deine Informationen: