zweifel

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Beiträge
  • #715924 Antworten
    dajo925
    Teilnehmer

    Hallo Alles 🙂
    ich habe ein paar fragen.

    1.Ich habe oft das wort „na“ gehören, „na gut“, „na“ ..was bedeut es?.. es ist richtig für ein auslander zu benutzen?

    2. ich habe ein eintrag aber der antrag fragt mir über: Rufname, nachname, ehename, geburstname, vorname.. es tut mir leid, ich bin konfus alles bedeut das gleich..?

    #752806 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    das wort „na“ gehören, „na gut“, „na“ ..was bedeut es?.. es ist richtig für ein auslander zu benutzen?

    Hola! es una de esas palabras como ay! uy! vale! etc, así que no es ningún problema usarla. Na tiene varios significados (del diccionario de Super-Spanisch):

    spanisch deutsch
    1. ¿ qué ? na ?

    2. ¿ y qué ? na ?

    3. bueno na gut

    4. vale na gut

    5. pues entonces na dann

    6. ¡ claro ! Na klar !

    7. ¡ pues qué ! na also !

    8. ¡ ya lo ves ! na also !

    9. ¡ por fin ! na also !

    10. ¡ pues eso ! na also !

    11. ¡ qué cosa ! na sowas !

    12. ¡ por fin ! na endlich !

    13. ¿ qué tal pequeño ? na Kleiner ?

    14. ¡ bueno, por mí ! na meinetwegen !

    15. ¡no faltaba más! (conotación positiva) ja, natürlich! Na klar! (positiv)

    Rufname-> también Vorname. Es el nombre: „Ana“
    Vorname -> nombre. Hay una pequeña diferencia con el „Rufname“. Éste a menudo indica el nombre (cuando uno tiene varios) que se usa a cotidiano. Por ejemplo: Juan María José son sus „Vornamen“, pero el Rufname es José (todos le llaman sólo José)
    Nachname-> apellido/s „Müller“
    Ehename-> cuando uno se casa aquí, a menudo se cambia el apellido de nacimiento (Geburtsname). Es el apellido de la familia que obtienen los hijos del matrimonio.
    Por ejemplo esta Ana Müller se casa con un Juan Perez y decide tomar el nombre de su marido. A Futuro se llama „Ana Perez“ y Perez es su Ehename. Todos los hijos se lamarían Perez.
    Geburstname-> es el apellido de nacimiento. Es decir en el ejemplo de Ana, sería „Müller“. Se escribe (en forma 100% „oficial“) así:
    Ana Perez geb. Müller (Ana Perez nacida Müller)

    Saludos
    cuya

    #752807 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo Alles 🙂
    ich habe ein paar fragen.

    1.Ich habe oft das wort „na“ gehören, „na gut“, „na“ ..was bedeut es?.. es ist richtig für ein auslander zu benutzen?

    es una palabra coloquial y no hace falta que lo uses frecuentemente. te doy unos ejemplos:

    na und? —> ¿y qué?
    na und ob! —> ¡y vaya que sí!
    na so was! —> ¡hay que ver!
    na also! —> ¡pues ya ves!
    na ja —> bueno
    na gut —> bueno, bien
    na, hör mal! ¡pero oye, caramba!

    2. ich habe einen Antrag aber der Antrag fragt mich über:
    Rufname –> nombre –> cuando tienes dos nombres, p.ej. Juan Jesús, y solamente usas uno, entonces este es el „Rufname“
    nachname –> apellido
    ehename –> el apellido (en Alemania muchas mujeres toman/aceptan el apellido de su marido y pierden el suyo–> hoy en día cada pareja puede elegir
    geburstname –> el apellido antes de casarse
    vorname –> nombre

    . es tut mir leid, ich bin konfus alles bedeut das gleich..?

    ojalá esta aclaración te ayude un poco 🙄

    Edit:
    cuya war schneller und hat sicher verständnisvoller erklärt! 😉

    Edit2: Danke cuya

    #752808 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    geburstname –> el apellido de la mujer antes de casarse

    Uy! Die Gleichberechtigung zur Liebe: también se puede „al revés“, el hombre toma el apellido de la mujer… Además hay nombres compuestos, etc… Media complicada la cosa aquí 🙄

    cuya, die jahrelang „Ärger“ mit all den Namen, Nachnamen und Co. hatte…

    #752809 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    geburstname –> el apellido de la mujer antes de casarse

    Uy! Die Gleichberechtigung zur Liebe: también se puede „al revés“, el hombre toma el apellido de la mujer… Además hay nombres compuestos, etc… Media complicada la cosa aquí 🙄

    cuya, die jahrelang „Ärger“ mit all den Namen, Nachnamen und Co. hatte…

    Qué lio! Du hast Recht, ich werde es gleich korrigieren. (An die Männer habe ich gar nicht gedacht 😆 )

    #752810 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    An die Männer habe ich gar nicht gedacht

    Tja… Ab und an muss man halt 😉 Die ärmsten 😆
    Ehrlich gesagt, ist mir die hispanoamerikanische Namensgebung lieber: beide Familien werden berücksichtigt.
    Para ser sincera, prefiero el sistema de nombres hispanoamericano: ambas familias son consideradas.

    cuya

    #752811 Antworten
    dajo925
    Teilnehmer

    Cuya, danke schön für die Hilfe
    Du hast mir viele dinge geklärt 🙂
    Ich muss ein eintrag eintragen

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
Antwort auf: zweifel
Deine Informationen: