addy

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739076
    addy
    Teilnehmer

    vielen Dank nochmal.

    werde dann Viviría nuevamente mi vida nehmen, mal schauen ob ich hier in der nähe nochmal einen Spanischlehrer finde. Oder gibts diesen Service auch online, wenn ja wo?

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739074
    addy
    Teilnehmer

    danke und welches ist welches? 🙂

    also der sinn der hervorgehen soll ist: ich würd mein Leben GENAUSO nochmal leben wollen

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739072
    addy
    Teilnehmer

    hallo nochmal,

    vom Kumpel die Freundin kommt aus Mexico sie sagt es heißt

    Yo quisiera mi vida vivirla de nuevo

    was ist nun richtig oder wo liegen die Unterschiede?

    Hoffe ihr helft mir nochmal.

    RIESEN DANK!!!!!!!!!!!!!

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739071
    addy
    Teilnehmer

    @spanier

    könntest du mir evtl. noch den Unterschied erklären, vil. an deutschen Beispielen, sofern es möglich ist?

    danke.

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739070
    addy
    Teilnehmer

    VIELEN DANK euch allen.

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739068
    addy
    Teilnehmer

    danke Uli.

    Du glaubst oder du WEISST das man beides sagen kann? 8)

    danke auch für den Link, ich spreche aber leider kein wort spanisch. 😕

    als Antwort auf: brauche übersetzung für ein Tattoo #739066
    addy
    Teilnehmer

    VIELEN DANK erstmal.

    Ich selbst habe folgendes rausgefunden:
    Viviría mi vida otra vez

    Was heißt das dann oder welche Übersetzung ist besser?


    @luist

    Bist du Muttersprachler? Nicht das ich dir nicht glaube, aber da es um ein Tattoo geht, bin ik echt sehr vorsichtig, will ja nicht irgendwann im Spanienurlaub mal ausgelacht werden. *grins

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)