Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
aha38Teilnehmer
jueves-Donnerstag
noviembre-November
otoño-Herbstaha38Teilnehmerel atraco a mano armada
Der Raubüberfallaha38Teilnehmermil ochocientos sesenta y cuatro
1864
eintausendachthundertundvierundsechzigaha38TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)
Blau
(Un río en el oeste de Baden-Württemberg)
aha38Teilnehmermil cuatrocientos treinta y ocho
1438
eintausendvierhundertachtunddreißig
aha38TeilnehmerIch sitze gerade hier und kann es nicht fassen. Seit Monaten schaue ich nur gelegentlich ins Forum (aus Zeitgründen). Aber es gab eine Zeit im letzten Jahr, da habe ich mit Helga oft geschrieben. Wir haben uns Zeitungen zugeschickt und hatten sehr netten Kontakt.
Auch ich möchte der Familie mein aufrichtiges Beileid aussprechen und wünsche Ihnen all die Kraft und Stärke, die man in einer solchen Zeit benötigt.
Ich werde immer an Helga denken, wenn ich hier ins Forum schaue, sie wird fehlen.
Liebe Grüße
Andreaaha38TeilnehmerHallo,
den ersten Satz würde ich mit – Das Papier im Kopierer muss nachgefüllt werden. – übersetzen, weil vom ja gar nicht vorgegeben war.
Es gibt so ein schönes Buch, das heißt „Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod“.
Das Papier vom Kopierer muss nachgefüllt werden. (wird oft gesagt und ist Dativ).
Das Papier des Kopierers muss nachgefüllt werden. (wird nicht oft gesagt und ist Genitiv – wäre glaube der richtigere Satz)LG
Andrea18. Juli 2009 um 20:23 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742353aha38TeilnehmerDanke cuya,
also war das wieder mal ein typisch deutscher Satz nur in spanische Wörter gefasst, den kein Spanier verstehen würde. 😛 😳
LG
Andrea17. Juli 2009 um 05:43 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742350aha38Teilnehmer¡Hola a todos!
Andreas, te deseo un buen tiempo en España.
En Duisburg hace un tiempo horrible. Un tormento está aqui.
Espero el fin de semana no vas a bajar en el aqua.
(Ich hoffe, das Wochenende fällt nicht ins Wasser).
Cómo se dice eso frase correcto en español?Hasta luego
Andrea
aha38TeilnehmerGuten Morgen,
ich wünsche allen ein schönes Wochenende. Hier in Duisburg müssen wir wieder aufpassen, dass wir nicht wegschwimmen.
Der Morgen beginnt mit einem Gewitter. Hagel und Sturm sind auch schon angesagt.
Na dann…..LG
Andrea16. Juli 2009 um 05:28 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742345aha38TeilnehmerBuenas tardes amigos!
Hoy hace buen tiempo en Duisburg. Pero mañana vas a llover. Claro es el fin de semana.
En el sabado tenemos 15 grados.
LG
AndreaPS: Quiero ir a España. Por lo siento yo no tengo vacaciones. 🙁
aha38TeilnehmerHallo zusammen,
hoffe ihr hattet ein schönes Wochenende. Wettermäßig war es hier ziemlich bescheiden.
Aber Wochenende an sich ist ja schon schön, auch bei schlechtem Wetter.LG
Andreaaha38TeilnehmerKaum habe ich mein Rätsel reingesetzt ist es schon gelöst. 😮
Gisela du bist dran. Ahora te tocca a ti.
aha38TeilnehmerIch glaub, jetzt weiß ich es….
überlaufen – concurrido
deutsch – b.e.r.n.n.e.Ü.a.h.c.t.
spanisch (drei Wörter) – r.p.s.a.a. a.l. h.o.c.n.e.
aha38Teilnehmerlimonero – Zitronenbaum
aha38Teilnehmeragusanado – wurmstichig
Ich fand das deutsche Wort so schön. 😛
aha38Teilnehmerel futuro – die Zukunft
aha38TeilnehmerEn el castillo de horror estaban muchos espejos. Mostraban fantasmas. 😈
el retraso – die Verspätung
informar – Bescheid sagen, informieren
aha38Teilnehmermil trescientos trenta y cuatro =
eintausenddreihundertvierunddreißig =
1334
aha38TeilnehmerHallo Rea,
auch ich wünsche dir einen schönen Urlaub.
Allen anderen Forenusern, die jetzt bald in Urlaub fahren, wünsche ich dasselbe.
LG
Andrea -
AutorBeiträge