Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
aha38Teilnehmer
Hier mal wieder ein Witz aus der Ecos:
Un borracho compra en la caja una entrada para el cine. Al rato vuelve, pero esta vez pido dos entradas.
Se vuelve a ir, regresa otra vez, y pide cinco entradas….
Esto se repite varias veces, hasta que el borracho pide cincuenta entradas. El hombre de la caja mira al borracho y le pregunta:
¿Pero por qué compra tantas entradas?,¿está invitando a todo el mundo?El borracho le mira y le dice:
No, lo que pasa es que cada vez que quiero entrar el cine, un hombre agarra las entradas y las rompe por la mitad…..
aha38TeilnehmerHallo zusammen,
kann ich hier jetzt einfach einen Artikel aus einer Zeitschrift reinsetzen, den ich versucht habe zu übersetzen oder unterbreche ich damit etwas.
LG
Andreaaha38TeilnehmerDanke cuya, dass du mal wieder so schnell korrigiert hast.
LG
Andreaaha38Teilnehmeradentro = innen
aha38TeilnehmerJetzt mein Satz:
El loro está silibando a los bongos.
Soll heißen: Der Papagei pfeift zu den Trommeln.Helga, jetzt ärgere ich noch mal zurück.
la crema para el cutis – la erupción cutánea
Damit du nich suchen musst:
die Hautcreme und der Hautausschlag 😆 😆 😉
aha38Teilnehmercuatrocientos ochenta y siete =
vierhundertsiebenundachztig=
487
aha38TeilnehmerCuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamete en coro.
Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
Se pusieron entre si de acuerdo , quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
No debería haber ruido a esta hora – ¡ Aquí no ! ¡No en este lugar!
Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
Se decidió,que Emilio debería ir al bosque,porque era el más fuerte y ágil de todos.Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia,miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavériso. (Er war leichenblaß)aha38TeilnehmerJetzt müsste sich eigentlich Toni hier mal melden.
Es ist der Teide und er liegt auf Teneriffa.
Vielleicht kann ich ihn mit dieser Frage locken:
Wie heißt die Hauptstadt von Teneriffa?
aha38Teilnehmerel estamque = der Teich
aha38Teilnehmerel duende = der Kobold, der Wicht
aha38Teilnehmerla oruga = die Raupe
aha38TeilnehmerHallo Helga,
cuya hat Recht, ich meinte einen Sportwagen.
Finde weder Bongos noch loro im Wörterbuch. Jetzt sag du noch mal wir sollen was leichtes machen 😆 😉
Los Bongos (die Trommeln?) – was ist el loro??
aha38TeilnehmerGuten Abend zusammen,
ich wollte nur noch mal sagen, dass auch ich als Anfänger hier schon viel gelernt habe. Auch wenn ich mich nicht immer in die Gespräch einklinke, verfolge ich sie schon und lerne dabei auch etwas.
Noch mal ein großes Lob, an die jenigen, die hier das Forum aufrecht halten. Mir bringt es schon sehr viel, wenn ich nur jeden Tag hier reinschaue und lese was denn so passiert ist. Ich fange immer oben an und höre in der Spielecke unten wieder auf.
LG
Andreaaha38TeilnehmerMan sag achtzig, war nur ein Tippfehler.
Jetzt weiß ich die Zahl nicht mehr 😉cuatrocientos ochenta y cuatro =
vierhundertvierundachtzig =484
aha38TeilnehmerEl piso es ruido, porque la está situado en una calle con mucho tráfico.
Die Wohnung ist laut, weil sie an ein Straße mit viel Verkehr liegt.
pañuelo de cabeza + el cupé deportivo
aha38Teilnehmerel autogol = das Eigentor
aha38Teilnehmerel ojo de la aguja = das Nadelöhr
aha38TeilnehmerDa habe ich ja wohl völlig falsch gelegen, also ich glaube nur cuyas können Rea-Fragen beantworten 😉
LG
Andrea 😆aha38TeilnehmerMachen wir die Millionen voll? 🙄
Na, dann los………….
cuatrocientos ochenta y uno =
vierhunderteinundachzig =
481
aha38Teilnehmeragradecido = dankbar
-
AutorBeiträge