Alelatino

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: los números #733644
    Alelatino
    Teilnehmer

    tres mil sesenta y tres
    3063
    dreitausenddreiundsechzig

    als Antwort auf: Fußball Spanisch – Español futból #776061
    Alelatino
    Teilnehmer

    @Lomo22 wrote:

    @Kasu wrote:

    ne,ne, dann schon eher „…en la calidad mundial

    Ja das hört sich gut an, Danke dir. Hier hab ich noch „clase mundial“ gefunden:
    http://www.elcolombiano.com/deportes/futbol/david-ospina-es-un-arquero-de-clase-mundial-dice-arsene-wenger-FE3655744
    Ist das gebräuchlich? Wenn ich „calidad mundial“ eingebe, finde ich keinen Treffer..

    Oder wie wäre der Satz: „Der Spieler hat eine weltklasse Technik“?
    Und gibt es eine Entsprechung zu „Profi“, wie „Profe“ oder heißt das „Profesional“?

    Hallo Lomo22,

    „es un jugador de clase mundial“ oder „es un jugador cuya técnica es de clase mundial“.

    Zu „Profi“ in dem Fall kannst du „crack“ sagen. Der Begriff „crack“ ist im Fußball-Bereich sehr gebräuchlich.

    Viele Grüße.

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)