anonuevo67

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 197)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Alphabetische Wortkette #755262
    anonuevo67
    Teilnehmer

    la zarcillo die weinranke

    als Antwort auf: Stadt, Land, Fluss …… #763601
    anonuevo67
    Teilnehmer

    Stadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río) – Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) -Tier (animal)

    panama kanal 🙂

    als Antwort auf: los números #733469
    anonuevo67
    Teilnehmer

    mil novecientos cuarenta y dos

    1942

    eintausendneunhundertzweiundvierzig

    als Antwort auf: poder #772691
    anonuevo67
    Teilnehmer

    vielen vielen dank, dass stärkt doch ein bisschen das selbsbewustheit . ich habe da noch immer ein wenig angst, dass man mich nicht versteht. die grammatik bekomme ich auch noch hin

    muchos saludos. 🙂

    als Antwort auf: estar und ser #722868
    anonuevo67
    Teilnehmer

    so oder so ähnlich hat es mir damals meine dozenten auch erklärt. ser, ester, ester, ser ❗ ❓ 😀

    saludos

    als Antwort auf: estar und ser #722864
    anonuevo67
    Teilnehmer

    @Botschaft wrote:

    Hola

    Ich liebe alte Themen. Da steht immer schon ein bisschen was, und man kann sich einfach daran anschließen.
    Und weil ich gerade beim Thema estár und ser bin, gleich noch eine kleine Ergänzung.

    Prinzipiell habe ich das jetzt mal so verstanden:

    ser = klare, abgegrenzte Fakten. Eine Sache ist einfach so wie sie ist. Gelb ist gelb und Maria bleibt Maria, auch wenn sie hintendran später mal Sanzcha und/oder Rodriguez heißt.
    estar = verhält sich da schon etwas anders. Das ist eher so eine schwankende Komponente.

    Und gerade bei einer Sache finde ich diese schwankende Komponente doch durchaus [s:1r5baalw]interessant[/s:1r5baalw] amüsant:

    Denn wer verheiratet ist, befindet sich in Spanien „lediglich“ in einem vorübergehenden Zustand. „María está casada con Ronaldo.“

    Mein kürzlich erstelltes Thema

    es geht auch soy casado estoy casado
    soy soltero estoy soltero beide formen sind richtig, so meiner dozenten! alles unter vorbehalt.

    http://www.super-spanisch.de/forum/spanien-espana-f17/la-ley-de-divorcio-t11277.htmlhttp://www.super-spanisch.de/forum/spanien-espana-f17/la-ley-de-divorcio-t11277.html
    bekommt dadurch natürlich eine völlig neue Perspektive; könnte man doch meinen, dass die Spanier das schon immer wussten …
    „Bis an das Ende deiner Tage! Bis der Tod euch scheide! Bis ..! Alles nur Phrasen!

    als Antwort auf: estar und ser #722866
    anonuevo67
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    Hallo Botschaft,
    man sagt aber auch; está muerto! :mrgreen:

    – Estar de viaje, estar de paso, estar vivo/muerto, estar de buenas/malas, estar casado/soltero/viudo.

    für die spanier ist der tod noch nicht das ende, deshalb ester warum das so ist weiß ich nicht.

    saludos

    als Antwort auf: Wann que und wann de que? #772561
    anonuevo67
    Teilnehmer

    jetzt ja, mühsam ernährt sich das eichhörnchen!

    muchas gracias.

    als Antwort auf: Wann que und wann de que? #772559
    anonuevo67
    Teilnehmer

    gracias el español es muy dificil!

    „¿qué quiere decir ?“ heißt aber auch was möchtes du fragen? kommt doch bestimmt auf der situation an.

    saludos

    als Antwort auf: encuentro/encontrar #772591
    anonuevo67
    Teilnehmer

    @añonuevo67 wrote:

    muchas gracias yo he entendido

    wusste nur nicht das encontrar auch finden bedeuten kann.

    p.s noch mal zur sicherheit.

    yo encuentro el juego aburrido. ich finde das spiel langweilig.

    muchos saludos.

    als Antwort auf: encuentro/encontrar #772590
    anonuevo67
    Teilnehmer

    muchas gracias yo he entendido

    wusste nur nicht das encontrar auch finden bedeuten kann.

    als Antwort auf: Wann que und wann de que? #772557
    anonuevo67
    Teilnehmer

    ok ich werde den herrn mal fragen, was er nun genau gesagt (gefragt) hat.zurzeit macht er theorie ( schule) und ist nicht auf arbeit.

    wenn jemand von euch das verbtabellen plus von pons kennt, habe ich auch eine kuriosität entdeckt. auf seite 127 wird mit den verb querer ein satz gebildet was mir überhautnichts sagt. ¿ qué quiere decir schauspieler?, was bedeutet schauspieler? das ergibt für mich überhaupt kein sinn. ich würde das interpretieren, was möchtes du fragen? ich nehme an das es ein fehler der autoren ist!

    muchos saludos

    als Antwort auf: diferencia guapa o bonito #772507
    anonuevo67
    Teilnehmer

    hola guapa! sag ich nur wenn ich die person kenne! ich verstehe das so als hallo hübsche/schöne!

    que bonito o que lindo wie schön/hübsch. so jedenfalls dachte ich es immer

    muchos saludos

    als Antwort auf: Tag der europäischen Einheit #772575
    anonuevo67
    Teilnehmer

    nee dann gibt es nur noch ein feiertag und zwar der europäischen einheit.und nur für die anderen arbeiten habe ich kein lust.

    nada

    als Antwort auf: los números #733458
    anonuevo67
    Teilnehmer

    mil novecientos treinta y uno

    1931

    eintausendneunhunderteinunddreißig

    als Antwort auf: Selbststudium : Literatur-Tipps usw. #767317
    anonuevo67
    Teilnehmer

    yo tambien!

    als Antwort auf: encuentro/encontrar #772588
    anonuevo67
    Teilnehmer

    also ist encontrar reflexiv?
    me encuentro, encontrarme (mich treffen) ist dann egal ob angehängt oder bei der conjugierten form voran gestellt wird.

    als Antwort auf: Gustaria o gusto? #765176
    anonuevo67
    Teilnehmer

    man kann auch so fragen.

    ¿podrÍa hacer una foto de ti? könnte ich ein foto von dir machen?

    oder eher nicht?

    als Antwort auf: Wann que und wann de que? #772544
    anonuevo67
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    mich hat heute jemand auf spanisch gefragt (er kommt aus madrid) ¿[s:cxnyx34e]como significado gucken[/s:cxnyx34e]?

    Ich vermute, er sagte „cómo es el significado de „gucken“?“…wenn man es schnell auspricht, durchaus möglich, dass mann „es el“ bzw.“de“ überhört (man kann mit dem Nomen uch „significado“ , ergo „Bedeutung“,“cuál“ nehmen.

    Ansonsten, wie von Gisela vorgeschlagen, „qué significa..? (was bedeutet…?, also mit dem konjugierten Verb)

    Saludos
    cuya


    @gisela
    : te doy un „¡(re)bienvenido al foro!“ bzw. te doy la (re)bienvenida al foro

    gracias also für das cómo würde ich auch cuál nehmen welche bedeutung!

    muchos saludos

    als Antwort auf: Wann que und wann de que? #772541
    anonuevo67
    Teilnehmer

    muchas gracias para la respuesta. tengo muchas preguntas.
    daran sieht man ich habe das spanische noch nicht aufgegeben. pero tuve que hacer una pausa
    me alegrto. 🙂

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 197)