Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
AragonTeilnehmer
@Penthesillea wrote:
Aufgabenstellung: Ich muss einen Brief an eine Freundin schreiben. Das heißt, ich lebe in Spanien und mache Urlaub in Berlin (dazu gibt es noch ein Bild, zudem ich mir eine Geschichte ausdenken soll)
Querida María:
¿Cómo estás? Espero que bien. Ahora estoy dos semanas en Alemania y las estoy viviendo de forma muy intensa.
Ayer conocí a personas muy agradables, una era especialmente simpática. Sé, que de nuevo estaré lejos dentro de una semana(oder se, que de nuevo estoy lejos pero solo una semana). Lo he conocido en mi hotel. Él estaba en la recepción. tú te preguntas ¿seguro que Juan dice algo por esto?. Él no está entusiasmado. Pero él sólo es un buen amigo para mí.
¡Ah!. Aún no te he dicho cómo se llama él, se llama Tim y viene de Colonia. Él está una semana de vacaciones en Berlín y habla español. Ayer estuvimos en un bar, en la playa en medio de Berlin. ¿Sí, no me crees? El bar está en la playa situada en la orilla del río, muchos berlineses se encuentran aquí y descansan. Aquí hay muy poca arena, árboles y hamacas. Nos echábamos en un banco al sol, Juan estaba también. Él miraba en la Spree(Was ist Spree?), todo el tiempo. Y a veces él me miraba de malas maneras.
Pero yo era sencillamente feliz con Tim. Juan también podìa iniciar cualquiera otra situación. Espero todavía tener una semana hermosa en Berlín . Mañana visitaremos la torre de la televisión. Desde allí arriba,tiene que haber una vista maravillosa de Berlín.
Muchos saludos,Danke!!!
Espero y deseo te guste la corrección
Un saludo
Aragón22. September 2008 um 16:31 Uhr als Antwort auf: Hilfe!Mo Klausur! Bitte dringend um Korrektur vom Übungstext #752493AragonTeilnehmerHallo“ lena“
Wie geht deine Spanischklausur? Alles gut?
LGruss
Aragon 😯AragonTeilnehmerDas ist “ Julio Iglesias“ (Vater)
Ist Ok
un saludo
AragonAragonTeilnehmerHallo llanes
Wann du hast ein Problem, Ich möchte fur dich hilfe.
aber, lernst du jetzt, ein bisschen 😆Hasta mañana
AragonAragonTeilnehmerHallo elkhe. Guten Tag
Deine email funktioner nicht
Heute am voramittag habe ich mit dem Rathaus von Madrid in “ Departamento de Vivienda-Viviendas de alquiler“ Telefonnummer 0034-915215590 und 0034-913005240 gesprochen, der Beamte sagt, das ist ein bisschen schwerig, eine Wohnung man vermietet pro zwei Monate; der Vermieter nur vermietet pro ein Jahr oder für einen Kurs von der Universität.
ACHTUNG
Hat in Madrid. Ferienwohnung oder Apartamentos Turísticos ( Im Zemtrum), da, dr Vermieter möchte pro zwei Monate die Wohnung vermieten ( ist teuer).
Hat viele Wohnung, und du kannst im Internet (Google) sehen.
1º Clickea-Madrid Apartamentos Turísticos
2º Clickea- Zentrum, oder Colón, oder Atocha, etc,etc
3º Wählst du und nimmt die Telefonnummer, auch kannst du das Foto sehen.
4º Wann du Wählst eine Wohnung, sprichst du mit dem Vermieter(oder Agencia),auch kann ich mit dem Vermieter, so sagst du ja ( si tu dices si) sprechen.Entschuldigung, mein Deutsch ist nicht so gut. Ich kann nicht mehr machen.
Ich möchte für dich “ Glück haben“
Te deseo un feliz día
Aragon
AragonTeilnehmerHallo „caracol agil“
Du lernst viel, aber wir kontrollieren.(Das ist einen Scherz) 😉
Recibe un cordial saludo
Alles 💡AragonTeilnehmer@Llanes wrote:
Hola Aragon!!
Leider kann ich noch nicht Spanisch schreiben.
(Yo no escribir espanol) 😆 ❓
Aber etwas reden. (pero habla un pequenio) ?????
Bitte nicht lachen……….
Ich hoffe, ich lerne schnell.Saludo y hasta manana
AlexHallo Alex.Guten Tag.
Ich bin zufrieden für die Wörter.Niemals, lache ich für die Arbeit von die Personen. 😉 Lernst du Spanisch? ich bin zufrieden und sage für dich VIELEN DANK.Ich möchte für dich “ Glück haben“-Te deseo un feliz día y buena suerte
Bis später
Aragón 😳21. September 2008 um 15:16 Uhr als Antwort auf: Hilfe!Mo Klausur! Bitte dringend um Korrektur vom Übungstext #752492AragonTeilnehmer@lena1990 wrote:
Hallihallo,
ersteinmal danke euch beiden, für die große Hilfe. Habe aber immer ncoh ein paar Fragen zu Aragons Beitrag. Habe ihn auch schon persönlich angeschrieben, aber leider antwortet er nicht. Deswegen noch mal an alle, die sich vielleicht schon mal mit dem Thema beschäftigt haben:
Was soll „deja patente de uns forma clara y rotunda“ im folgenden Satz bedeuten? Ich krieg da irgendwie keinen Sinn rein:
„La situación creada en los centros educativos,deja patente de una forma clara y rotunda,la controversia existente con la cooficialidad de los dos idiomas, convirtiéndose en un conflicto lingüistico.“
Dann verstehe ich auch nicht, warum die momentane Sachlage, die ich versucht habe darzustellen, nur die Spitze des Eisbergs ist.
Und wie bringe ich Aragons Hinweis „existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“ in einem logischen Zusammenhang in meinem Text unter?
Noch mal vielen Dank,
viele liebe Grüße, Lena.Hallo „lena“
„Existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“ Das ist so, aber ist keine erforderlich im Schreiben aufschreiben.Bis später
AragonAragonTeilnehmerAragonTeilnehmer@Monko wrote:
Danke erstmal an uli.
Dann zum Text:
Zunächst ist es richtig das ich Bonn meine. Dann wäre es nett wenn mir jmd. den einen satz( unterstrichen) in die richtige zeit übersetzen kann. Es wäre nicht schlimm wenn er im Präsens bliebe, doch mit der richtigen Zeit würde es sich besser anhören. Das ich vor 4 Jahren in Australien war , will ich sagen , ja.
Danke nochmalsMonko
P.S.: Noch ideen was ich zu meiner person schreiben könnte?^^
Auch danke an Aragon!!Ok, Monko
AragonTeilnehmer@Monko wrote:
danke auch an aragon…
hab noch ne frage:
was meinst du in der vorletzten Zeile mit “ estar con el?“
das versteh ich nicht so ganz.
mfg
Monko„Me gusta estar con el“= das ist= „Ich bin sehr gut mit dem Opa(Grossvater)
Verstehst du?
L.Gruss ( un cordial saludo)
AragonAragonTeilnehmer@Llanes wrote:
jemanden der mir bei der spanischen Sprache weiterhilft.
Aber hallo erstmal,
ich heiße Alex, bin 33 und komme aus der Nähe von Frankfurt.
Am Montag beginnt meine 1. Unterrichtsstunde nach 15 Jahren………ich glaub ich kann nix mehr. 🙄
Vielleicht mag mir hier jemand durchs Schreiben Nachhilfe geben.Liebe Grüße
AlexMailto: AlexandraKarl@web.de
Hallo Alex. Guten Tag (Hola Alex. Buenos días)
Am Montag möchte ich ein sehr gut Anfang für dich im Unterricht(el lunes deseo para tí un muy buen comienzo de clase)
L.Gruss ( Un cordial saludo)
Bis bald( hasta pronto)
Aragón(ohne Übersetzung)AragonTeilnehmer@Monko wrote:
Also ich soll einen Text über meine Familie schreiben. Doch bin ich mir nicht immer sicher, da es auch mein erstes Jahr in Spanisch ist. Eine Hilfe bzw. Korrektur wäre nett.
P.S.: Namen und Orte werden aus sicherheitsgründen natürlich nicht richtrig angegeben.
Hier mein Text:
Hola.
Soy Monko y vivo con mis padres y mi hermana en un pueblo llamado Monkhausen en Bonn. Mi padre, Monko Monk, trabaja con computadores en una empresa. Mi madre, Monka Monk, es profesora. Ella informa(enseña) el idioma y la pedagogía alemana. Mi hermana, Minko Monk, tiene veinte años. Ella estudia Ciencas Naturales. Adémas nosotros tenemos una gata negra( o un gato negro). Tengo dos abuelos. Mi abuelo tiene 86 años y me gusta(estar con él?) . Mi abuela tiene 81 años y es muy amena también. Mis otros abuelos son difuntos.Ich habe eine kleine Korrektur
Bis später
Aragon 😉AragonTeilnehmer@Monko wrote:
Jetzt schreibe ich noch einen Text über mich. Wieder könnte ich Hilfe gebrauchen. Danke schonmal im Vorraus.
P.S.: Wieder gelten hier falsche Namen, Orte und sonstige Wendungen.
Zudem habe ich keine andere Zeit außer präsens bisher gelernt.Text:
Hola.
Soy Monko y tengo 16 años. Vivo en pueblo que se llama Monkhausen en Bonn.
Voy a un colegio privado con 700 alumnos. En dos años yo (pono-Was ist pono) cierra el colegio. Mis aficiones son el fútbol, el tenis y mi computador.
Al fútbol yo juego desde que tenía nueve años y al tenis desde cuatro años. Me gusta mi computador. Con él yo escucho musica, miro films y trabajo para el colegio. Además me gusta leer libros. Antes con cuatro años estuve (Vergangenheit) en Australia.Hallo Monko
Willkommen mit der Gruppe
Ich habe eine kleine Korrektur? Das ist gut? Danke.21. September 2008 um 09:10 Uhr als Antwort auf: Tandem/Stuttgart soy alemana busco gente que hablan espanol #752495AragonTeilnehmer@lucielle wrote:
Hola me llamo Christina y tengo 36 anos. Vivo cerca de Stuttgart mi madre es de espana, pero yo no puedo hablar muy bien no he tenido práctica y no iba a una escuela espanola.
Pienso que la lengua materna es muy importante y también tengo vergüenza por esto!
Estoy buscando gente que hablan espanol de lengua materna.
Hasta luego Chris
Hallo Christine, Guten Tag.
Willkommen mit der Gruppe.
No debes de sentir vergüenza por no conocer una de tus lenguas maternas.Tú tienes voluntad de practicarla, ya es importante.
Yo lamentablemente no puedo hablarla de momento, pero si tú deseas practicar la escritura puedes contar con mi colaboración .
Recibe un cordial saludo
AragonAragonTeilnehmer@Franzi1298 wrote:
Hallo alle zusammen! Habe hier zu einem Text Fragen beantwortet!
Weiß nur nicht so genau ob sie richtig sind!
Habe den Ausgangssatz dazu in Klammern gesetzt!Danke im voraus!
MfG Franzi12981. Qué tienen en común, en este texto, Argentina, Guatemala y El Salvador?
(1. Was haben Argentinien, Guatemala und El Salvador gemein, in diesem Text?)En los tres países hay niños desaparecidos o secuestrados por la guerra. Sin embargo el número total de los niños desaparecidos es superior en Guatemala, Argentina y el El Salvador.
(In allen drei Ländern gibt es verschwundene oder entführte Kinder durch den Krieg. Jedoch übertrifft die Gesamtzahl der verschwundenen Kindern in Guatemala, Argentinien und El Salvador.)2. La cifra de 295 es el total de ninos desaparecidos?
(2. Ist die Ziffer von 295 die Gesamtsumme von verschwundenen Kindern?)Esto es sólo la punta del iceberg. Es un número incierto, como de 295 casos anunciados, sólo 86 han sido identificados?.
(Nein es ist nur die Spitze des Eisberges. Es ist eine ungewisse Zahl, denn von 295 gemeldeten Fällen, sind nur 86 identifiziert worden.)3. Qué instituciones o grupos son responsables de las desapariciones?
(3. Welche Einrichtungen oder Gruppen sind die Verantwortlichen für das Verschwinden?)De la desaparición son responsables : 92% el ejército, 3% grupos paramilitares y un 2% la guerrilla. el 3% restante son niños que en la selva virgen perdían el camino cuando sus padres estaban en fuga delante del ejército.
(Für das Verschwinden sind zu 92% die Armee verantwortlich, zu 3% paramilitärische Gruppen und zu 2% die Guerilla. Die restlichen 3% sind Kinder die sich im Urwald verirrten als ihre Eltern auf der Flucht vor dem Militär waren.)4. Qué edad tenían los ninos desaparecidos y qué sucedió con la mayoría de ellos?
(4. Welches Alter hatten die verschwundenen Kinder und was ist mit der Mehrheit von ihnen geschehen?)
El documento indica que los niños tenían entre uno y cuatro años. Además, significa el documento que la mayoría de niños eran traídos en unidades militares.
(Das Dokument besagt, dass die Kinder zwischen ein und vier Jahre alt waren. Außerdem besagt das Dokument, dass die meisten Kinder in militärische Einheiten gebracht wurden.)5. Qué caso cuenta una madre no identificada?
(Welchen Fall erzählt eine nicht identifizierte Mutter?)
Ella cuenta como su hijo pequeño era secuestrado por soldados en una finca de Chimaltenango . El municipio había sido atacado por el ejército y todos comenzaron a correr. Cuando su hijo llegó a una emboscada, él era empaquetado por soldados.
(Sie erzählt wie ihr kleiner Sohn auf einem Landgut in Chimaltenango von Soldaten entführt wurde. Die Gemeinde wurde von dem Militär angegriffen und alle begannen zu rennen. Als ihr Sohn in einen Hinterhalt geriet, wurde er von Soldaten gepackt.)6. Por qué fue dramático el encuentro de Sara con sus familiares?
(6. Warum war das Treffen von Sara mit seinen Verwandten dramatisch?)
El encuentro fué muy dramático por la separación tan larga de su familia primitiva. Sara tenía que tomar a un intérprete para ayudarla porque ella no podía entenderse con sus tías. Ella habla sólo el inglés.
(Das Treffen war durch die sehr lange Trennung von ihrer ursprünglichen Familie sehr dramatisch. Denn Sara mussten einen Dolmetscher zur Hilfe nehmen, weil sie sich mit ihren Tanten nicht verständigen konnte. Sie spricht nur Englisch.)Creo que la corrección está bien
Te envío un saludo
AragónAragonTeilnehmer@caracol agil wrote:
Hola,
da ich, wie wahrscheinlich alle hier, ein großes Interesse an Spanien und der Sprache habe, habe ich mich einfach mal eingeloggt.Ich habe über viele Jahre hinweg immer mal wieder mit der Sprache Kontakt gehabt, nehme aber intensiv erst seid drei Monaten Unterricht.
Deshalb traue ich mich auch noch nicht so ganz, spanisch zu schreiben, was sich hoffentlich bald ändert.
Jetzt werde ich ein wenig stöbern!
saludos
caracolWillkommen mit der Gruppe-Bienvenido al grupo
Te envío un cordial saludo. L.Gruss
Aragon20. September 2008 um 18:04 Uhr als Antwort auf: Hilfe!Mo Klausur! Bitte dringend um Korrektur vom Übungstext #752489AragonTeilnehmer@lena1990 wrote:
Hallihallo,
schreibe Montag eine Spanischklausur, deren Ergebnis mit in die Abinote eingeht (ist also wichtig) und habe die beiden Schwerpunkte unseres Themas „El bilingüismo en Cataluna“ als Übung zusammengefasst.
Ich würde mich wirklich freue, wenn jemand den Text korrigieren könnte. Auch inhaltliche Kritik nehme ich gerne an. Bin nämlich nicht so das Spanischass.
Wäre wirklich super, wenn ihr mich mit einer Korrektur unterstützen könntet.Schon mal Danke im Voraus,
Lena =)(übrigens wusste ich nicht wie man bei Word die Wellen übers n bekommt und hab sie also weggelassen, nicht vergessen^^)
La situación legal :
En la Constitución Espanola de 1978 hay un artículo sobre el uso del idioma, que es de especial importancia en un país como Espana en el que coexisten dinstintas lenguas como el castellano y el catalán. Este artículo prescribe que el castellano es la lengua espanola oficial del Estadoy que todos los espanoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Además dicta que las lenguas varias de Espana son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. A más de castellano las demás lenguas espanolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
Pero durante la dictadura de Franco (1939-1975) el uso del catalán era totalmente prohibido. Después esta dictadura, cuando la gente recibió las libertades demoráticas, querián el catalán como lengua oficial en Cataluna.
Per eso el Estatuto de Cataluna regula la cooficialidad del idioma regional respectivo, del catalán. Prescribe que el idioma catalán es el oficial de Cataluna, como también el castellano y que la lengua propia es el catalán. Sin embargo la Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas.La situación general:
El bilingüismo es un tema especial en algunas regines de Espana y le llama la atención a mucha gente de este país, especialmente en Cataluna. Cataluna es una Comunidad Autónoma bilingüe donde se hablan el castellano y el catalán.
Ya desde el inicio de la guerra civil, hay algunos catalanes que quieren independizarse de Espana y quieren hablar su propia lengua. Pero hasta hoy día Cataluna tiene la obligación de conocer la lengua oficial de Espana, o sea el castallano, también como lo establece la Constitución Espanola.
La Generalidad tiene que asegurar que la gente en Cataluna conozca los dos idiomas, pero hoy hay todavía muchos problemas a causa de la lengua. La situación en las escuelas queda claro la controversia que convierte cada día más en una guerra lingüística.
Catalán es la lengua vehicular y de aprendizaje en la escuela. El Estatuto de Cataluna prescribe que el catalán es la lengua propia en Cataluna y por eso muchos catalanes no se oponen que los profesores en las escuelas dan las clases en catalán. Consideran el catalán un patrimonio cultural que es parte de su identidad y piensan que se tienen tratarlo con respeto.
Según ellos no puede haber problemas de comunicación porque todo el mundo tiene que saber el catalán.
Pero no es la realidad y por eso hay mucha gente también que no promueven el uso del catalán y pueden razonar su opinión. Hay muchas catalanes que no entienden el catalán o lo entienden pero no lo hablan; sólo 14,2% se consideran biligüe. Especialmente la gente nacida antes del fin de la dictadura de Franco tienen problemas con el catalán. También en casa o con los amigos muchísimos catalanes hablan castellano.
Esos que defienden el castellano piensan que todos los catalanes son espanoles también y que quien niega hablar castellano niega una parte de su identidad también. Por ellos está igualmente contradictorio defender el catalán mientras se trata de construir un Europa sin fronteras.
Para evitar que el uso de catalán declina, hay muchas instituciones que supervisan el uso del idiomas. Por ejemplo hay cinco oficinas de Garantías Lingüìsticas en Cataluna como intrumento de superación del bilingüismo. Recoplian las denuncias anónomias contra los comercios e instituciones que no usan el catalán y que deben pagar una multa por eso. Estas oficinas analizan también el grado del conocimiento del catalán y publican informes.
Personas individuales que no pueden o no quieren hablar catalán deben recelar perder su puesto de trabajo.
Estos son sólo dos ejemplos por la política linüística muy agresiva en Cataluna que apoyar y fomentar la discriminación dolosa y la “persecución lingüística” de personas que piensan de una manera diferente. Hay muchas discusiones sobre esta política. Mientras muchos catalanes quieren esta política lingüística porque ella salva la identidad de su “pueblo” o de su “nación”, hay muchos que dicen que esta política es excesivo y apoya un continuo victimismo. Piensan que ella donducerá a la independencía o al sentido nacionalista.
Mientras los dos lados insistan en su opinión, el bilingüismo no va a ser aceptado. Sólo el respeto y los compromisos pueden ser la base fundamental de una convivencia pacífica en una región bilingüe como Cataluna.Corrección:
“ A mas del castellano“ queda mejor Como el castellano las demás lenguas españolas serán también oficiales……….
„Durante la dictadura de Franco,la enseñanza el catalán estaba prohibida ( se hablaba con total libertad).“
“ Después de esta dictadura, cuando España recibió las libertades democráticas,Cataluña quería el catalán como lengua oficial.“
„La situación creada en los centros educativos,deja patente de una forma clara y rotunda,la controversia existente con la cooficialidad de los dos idiomas, convirtiéndose en un conflicto lingüistico.“
„El catalán es la lengua vehicular y de aprendizaje en los centros educativos“.
„Anonomias“ ist anónimas .
„contra los comercios e instituciones que no rotulan ni usan el catalán, siendo por ello,fuertemente sancionadas.“„linüistica“ = lingüistica
„Piensan que ella conducirá a la independencia o a un mayor fortalecimiento nacionalista.“
„Como te comentaba anteriormente, existe un distanciamiento importante, entre la clase política y gran parte de los ciudadanos“
Deseo te gusten estas correcciones. ¿Cuándo tienes que hacer la presentación? Yo hoy y mañana estaré en el ordenador, si te puedo ayudar envíame un mensaje y lo comentamos.
Recibe un cordial saludo y cuenta con mi ayuda
Feliz día
Aragon20. September 2008 um 17:27 Uhr als Antwort auf: Hilfe!Mo Klausur! Bitte dringend um Korrektur vom Übungstext #752488AragonTeilnehmerHola lena 1990 buenas tardes
Sólo deseo comentar que tu explicación, además de ser cierta es muy correcta, únicamente comentar que esto es solamente la punta del iceberg.
Asimismo, creo que es oportuno decir, la falta de sintonía que existe entre una gran parte de ciudadanos y sus „representantes políticos“.Recibe un cordial saludo
AragonAragonTeilnehmerPido disculpas al enumerar los idiomas que existen en España,olvidé citar el euskera.
Aragón
-
AutorBeiträge