bachiller

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 41 bis 60 (von insgesamt 75)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: "que va" #771234
    bachiller
    Teilnehmer

    Danke für die Erklärung.

    als Antwort auf: "que va" #771232
    bachiller
    Teilnehmer

    danke für die Erklärung. Eine doch sehr wichtige und häufig gebrauchte Phrase. Das geht aber nur bei Dingen wie „Zug, Schiff, Flugzeug“ wo man dann auch weiß, was diese Sache macht oder? Wie verhält es sich mit Personen und Gegenständen? „El chico que va cada mañana a la escuela.“ (Was würde das bedeuten?)

    als Antwort auf: Liebeserklärung auf spanisch ! #771185
    bachiller
    Teilnehmer

    Dann einfach und schlicht: „Te quiero“ 😀 (Damit wären die 20 Zeichen auf jeden Fall eingehalten)

    als Antwort auf: Wie sagt man….? #771235
    bachiller
    Teilnehmer

    Mal mein Ansatz, ob es stimmt, steht auf einem anderen Papier: He hecho/ Hice la experiencia que es muy importante pensar en algo seguro.

    als Antwort auf: Verneinen und Doppelt verneinen #771214
    bachiller
    Teilnehmer

    Man muss also sehr auf das „Komma“ achten. Verhält sich mit den Kommas unter Einsatz des „ya“ ähnlich oder?

    als Antwort auf: ¡Hola! #771205
    bachiller
    Teilnehmer

    Hola, deluxe. No te preocupes. 😉

    Bleib am Spanischen dran und lerne schön fleißig mit den dargebotenen Möglichkeiten. Du kannst ja auch einfach mit deiner Freundin jeden Tag auf Spanisch skypen und dir von ihr Nachhilfe geben lassen. Für einen Muttersprachler sind die einfachen Grammatikteile ja nicht so schwer und aus der Muttersprache erklärt es sich ja bedeutend einfacher. Es kann übrigends auch eine tolle Erfahrung sein sich einfach mal minutenlang Gedanken darüber zu machen, ob es einen Unterschied zwischen „weshalb/warum“ gibt 😀 Spätestens beim „poder“ wirst du dich oft fragen, ob jetzt können oder dürfen gemeint ist. Wo geht es den in den Urlaub hin? Versuche im Urlaub soweit es geht deine Muttersprache zu vermeiden und nur Spanisch zu reden. Das ist besonders schön und anstrengend. Allerdings ist ja so ein Urlaub nicht dazu da, um sich auszuruhen. ❗ Du kannst ja mit deiner Freundin dort rumlaufen und dir sämtliche Gegenstände auf spanisch erklären lassen. Wenn das nur mit Vokabelkarten auch so einfach ginge.

    als Antwort auf: hola amigos #771195
    bachiller
    Teilnehmer

    hast du Spanisch bewusst im Bezug auf deinen Studiengang gewählt?

    als Antwort auf: Kurzbiografie korrekturlesen #771168
    bachiller
    Teilnehmer

    wenn ich eine Anregung geben dürfte. Erwähne vielleicht noch den Namen des Films auf Deutsch bzw. Spanisch, so dass die Leute auch wissen was sie sich so anschauen könnten.

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741156
    bachiller
    Teilnehmer

    wie schreibt ihr eigentlich Spanisch (auch mit Akzentzeichen) im Internet bzw. in Word? Wenn ich „ene“ im Browser schreiben möchte, dann setzt es die Browserseite zurück. Wenn ich in Word „ene“ schreiben möchte, dann funktioniert es nicht. Wie behelft ihr euch also mit einer deutschen Tastatur?

    als Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern… #741151
    bachiller
    Teilnehmer

    Mich würde mal interessieren, wie die hispanohablantes (Spanischsprachigen) im Forum es mit den Landesgewohnheiten hier in Deutschland halten. Ich beziehe mich da vor allem auf „dos besos en la cara“ (zwei Küsse auf die Wange), wie es in Spanien ja durchaus üblich ist. Macht ihr das hier auch oder gebt ihr ,wie in Deutschland meistens gebräuchlich, die Hand anstatt die zwei Küsse?

    als Antwort auf: Ein paar einfache Sätze #771134
    bachiller
    Teilnehmer

    @Steroid wrote:

    Hi,

    was bedeutet, weiß ich natürlich, mir geht es nur im die Fehler im schriftlichen Bild.

    MfG

    Gern geschehen.

    als Antwort auf: Ein paar einfache Sätze #771136
    bachiller
    Teilnehmer

    Como estais de Madrid?

    Wie geht es euch in Madrid?

    Te gusta Madrid?

    Wie gefällt dir Madrid

    Schon hier: Bezieht sich das auf eine Person? Dann schreib oben „Cómo (!) estás en Madrid?“.

    Yo tengo mucho trabajo y mucho trabajo el fin de semana.

    Ich hab viel Arbeit und viel Arbeit am Wochenende.

    El viernes voy a la discoteca con mi amigo.

    Auf Freitag werde ich mit meinem Freund (männlichen Geschlechts) in die Diskothek gehen.

    El sabado voy de cine para ir de peliculas.

    Da bin ich mir nicht sicher. Etwa sowas wie: Am Samstag werde ich ins Kino gehen, um Filme anzuschauen. Vielleicht kann da nochmal jemand drüberlesen.

    El domingo voy tomar algo en un bar.

    Auch hier nicht ganz sicher:Am Sonntag werde ich etwas in einer Bar trinken.

    El bar llamase Kastaninebar

    Die bar heißt Kastaniebar.

    (Hier würde ich aber schreiben El bar se llama Kastaninebar)

    als Antwort auf: Al González (25 Jahre alt. BERLIN!) #771041
    bachiller
    Teilnehmer

    Deine Bilder sehen sehr schön. aus.
    Tus imagines se parecen muy bonitas.

    als Antwort auf: Tagebuch auf Spanisch schreiben #771129
    bachiller
    Teilnehmer

    Formuliere doch erstmal einen gesamten Tagebucheintrag auf Deutsch. Dann schreibst du den „poco a poco“ auf Spanisch um und veröffentlichst ihn hier.

    als Antwort auf: Tandem #771080
    bachiller
    Teilnehmer

    Was mache ich hier? Ja, ich stelle mir diese Frage jeden Tag.

    ¿Ya has encontrado una respuesta a la pregunta?
    Hast du schon eine Antwort auf die Frage gefunden?

    😀

    als Antwort auf: Bitte um eine Kontrolleeeee!!! #770996
    bachiller
    Teilnehmer

    Ich hoffe es macht nichts aus, wenn ich diesen Thread weiterhin für Kurzfragen benutze. Allerdings habe ich bisher keine genaue Übersetzung für „Un gusto“ gefunden. Ist es etwa so, wie wenn wir im Deutschen „Hat mir Spaß gemacht; Hat mich gefreut“ sagen? Wenn ja, wo liegt der Unterschied zu „Un placer“?

    als Antwort auf: Bitte um eine Kontrolleeeee!!! #770995
    bachiller
    Teilnehmer

    danke. Diese relativen Verben sind teilweise schon komplex. Muss man immer erstmal schauen ob ein „me,te,le,les, …“ davor steht. Kann ja sonst teilweise eine komplett andere Bedeutung haben.

    als Antwort auf: Bitte um eine Kontrolleeeee!!! #770993
    bachiller
    Teilnehmer

    Darf ich diesen Thread kurz für eine Frage verwenden? Danke.

    Wie könnte man

    „Te fuiste“ übersetzen?

    als Antwort auf: Aufgaben #770959
    bachiller
    Teilnehmer

    Dürfte ich diesen Thread auch für eine kleine Frage benutzen?

    TÚ le cuentas una historia a alguien

    Was würde dieser Satz auf Deutsch heißen und warum eigentlich das „le“?

    Ich hätte den Satz so geschrieben:

    tú cuentas una historia a alguien

    als Antwort auf: Puente Nuevo 1 #750537
    bachiller
    Teilnehmer

    Kennt jemand eine Internetseite mit den Lösungen oder kann jemand meine Ergebnisse korrigieren???

    lang-8.com

Ansicht von 20 Beiträgen – 41 bis 60 (von insgesamt 75)