Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
… es hilft alles nichts – diesen Weg mußten wir alle irgendwann mal gehen … 8)
Strategie:
> deine wichtigsten Verben, die du häufig gebrauchst, auflisten
> mit ’nem vernünftigen Verb-Lexikon/-Tabellen (lex:tra/Cornelsen//PONS//Langenscheidt) diese Verben den 3 Regelgruppen zuordnen bzw. die unregelmäßigen separat erfassen und alle Formen im Indefinido zum jeweiligen Verb tabellarisch auflisten … dann nur noch wie ein Gedicht „pauken“ … bis sie wie im Schlaf sitzen …… abschließen such dir Lektüre, die den Indefinido durch ihre Erzählform überwiegend nutzt und lese sie regelmäßig als „Pausenfüller“ > 10-15 Minuten reichen da schon … irgendwann wird dir das Ganze in „Fleisch und Blut“ übergehen … zum Abschluß dann nur noch den Gebrauch von Indefinido und Imperfecto zusammen sauber „verknüpfen“ > ist aber im Normalfall aber über die Lektüre schon weitestgehend erfolgt 💡 … that’s it … 8)
… ist zwar mühsam, aber nur so gehts.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… das Forum ist kein Übersetzungs-Service ❗ … lies dir bitte die entsprechenden Forenbedingungen durch!
Stelle deine selbst erarbeitete Übersetzung zur Korrektur ein und hoffe, dass jemand bereit ist sooo einen Umfang durchzusehen … und denke nicht, es werden Übersetzungen von Online-Übersetzern nicht erkannt 💡 😈Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… na ja, nostalgía wird zwar auch als Synonym geführt … aber hier zählt doch letztlich der „feine“ Unterton …
… mach dir ruhig mal die Mühe in Google und suche nach Textstellen und dem Umfeld dazu, um die „Tiefe“ des Begriffes „auszuloten“ … hier ist der Kontext immer hilfreich … geht natürlich m.M.n. erst ab mindestens Level B2 und aufwärts wegen des Wortschatzes …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… versuchs mal mit > anhelo …
siehe auch hier mit span. Erläuterung – aber einfach zu verstehen:
http://www.wordreference.com/definicion/anheloSaludos — baufred —
21. Februar 2013 um 16:23 Uhr als Antwort auf: preguntar por algo a alguien o preguntar a alguien por algo? #771351baufredTeilnehmer… aus dem Bauch raus würd‘ ich sagen, beide Formen sind rein grammatikalisch richtig 💡
… für mein Sprachempfinden würde ich immer als erstes nennen, was das Objekt „meiner Begierde“ darstellt > sprich: steht die Person, die etwas bewirken soll im Vordergrund oder die Sache, die ich erhalten möchte …
… ansonsten, mal sehen, was cuya sagt … 8)
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Ramón,
…y ¡Bienvenido! en este foro …
… te he enviado un mp ..
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola José/Josef …
nichts leichter als das 8) … hab selbst mal Bauzeichner gelernt … vor mehr als 40 Jahren 😆 😆 …war mal der Anfang, später folgte Studium und 35 Jahre als Architekt … davon 2 Jahre in Spanien … das Ergebnis daraus kannst du dir hier downloaden:
http://www.ibl.uni-stuttgart.de/fileadmin/pdfs/Bautechnik%20S-D_D-S.pdf… als Literaturtipp – zwar etwas kostspielig, aber durchaus brauchbar:
Diccionario LID – Construcción e Inmobiliario
Editorial: LID, Madrid… ansonsten, mach ’ne Liste, welche Vokabeln gebraucht werden … mein Bücherregal ist mit spanischer Fachliteratur Bau/Architektur gut ausgestattet …
… und vielleicht findest du hier noch das Eine oder Andere …
Baufred’s Spanisch für den AlltagSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… nein – no te preocupes ist schon richtig, hier gehst du dem Subjuntivo „in die Falle“ …. ist in deinem „Programm“- mit all seinen Tücken – erst wesentlich später dran … nicht verzagen, es dauert halt noch ein paar Jahre bis alles zufriedenstellend sitzt … du hast ja erst mit dem langen Weg begonnen …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… schaust du mal hier … bei LEO:
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=968037&lp=esde&lang=de> se me fue la olla (fig.) – ich hatte wohl ’nen Sprung in der Schüssel (fig.)
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… ich kenne zwar die Regeln – aber die Akzente setze ich nicht nach „Gefühl“, sondern über die „Melodie“, sprich Betonung des Wortes (aber vielleicht soll es ja das Gefühl sein ) … die muß man sich aber einprägen – dann liegt die Trefferquote des richtigen Gebrauches schon mal etwa bei 90% … den Rest, bei weniger geläufigen Worten, muß man halt nachschlagen.
baufredTeilnehmerte fuiste – du gingst weg/fort > Indefinido des Verbs „irse“ 💡
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@baufred wrote:
@luist: gracias por el vínculo … pero estos libros solo están disponibles como libros electrónicos … pero los audios – como ficheros mp3 – son interesante para principiantes …
Ergänzung: der beim „Weiterlesen“ verfügbare Gratis-Download der PDF-Datei ist bei beiden Büchern nur etwa die Hälfte der Seitenanzahl des kompletten Buches … aber mal so zum „Reinlesen“ ist das natürlich auch etwas …. ansonsten ist es kommerziell nur als eBook (Kindle) verfügbar …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@luist: gracias por el vínculo … pero estos libros solo están disponibles como libros electrónicos … pero los audios – como ficheros mp3 – son interesante para principiantes …
@: zima: bei dem genannten Anspruch solltest du aber schon weit fortgeschritten im Level B2 bzw. bereits schon im Level C1/2 gem. Europ. Referenzrahmen lernen …
Nachfolgend mal etwas in der genannten „Preisklasse“ > C1/2:
> http://www.reclam.de/programm/reclams_rote_reihe/spanisch
Info: anspruchsvoll, kostengünstig (Taschengeld), einsprachig – seitenweise Vokabelhilfe um „Fuß“ d. Seite> http://www.dtv.de/zweisprachig_27.html ….. im Fenster unten links „Spanisch“ auswählen
Info: Text zweisprachig: linke Buchseite Spanisch/rechte Deutsch… als kostengünstige Alternative > laß dir ’nen eBook-Reader schenken und GOOGLE nach „libros electrónicos“;
legal unter: copyleft/dominio público/licencia creative common … gibt’s ’ne reichhaltige Auswahl an anspruchsvoller spanischsprachiger Literatur … und, mit unbekannten Vokabeln muß man sich immer „rumschlagen“ 😕 ….Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… auf der Suche nach spanischsprachigem „Lesefutter“ für meinen eBook-Reader führte mich Madame GOOGLE hierher:
http://www.biblioteca.org.ar/default.asp
… im Moment „grase“ ich gerade die „biblioteca juvenil“ ab, bietet viele Klassiker und Kurzgeschichten … wer’s einfacher bevorzugt > „biblioteca infantil“ … ist „kindgerechter“ – damit einfacher im Wortschatz und in der Grammatik … 💡
Tipp: Buch/Kurzgeschichte aufrufen, alles markieren, in Textbearbeitung einfügen und als PDF-Datei abspeichern – falls anderes Format bevorzugt wird, das Ganze in CALIBRE (Freeware) ins entsprechende Format konvertieren …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… na ja, 4,5 oder auch 10 sind ja nicht unbedingt viel, wenn sie denn tatsächlich zu den Lektionen gelistet sind …. allein zum Subjuntivo hab‘ ich mehr als 50 erfaßt, zuzüglich der Fälle, wo dann doch statt des Subjuntivos der Indikativo angewendet werden muß …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@bachiller wrote:
Vieles muss man einfach auswendig lernen. Das gilt vor allem für die Konjugationen.
Ab Imperfecto und Subjuntivo wird es richtig schwer.… das mit dem „vielen“ Auswendiglernen ist zwar – pauschal gesehen – erst mal richtig … aber macht nur Sinn, wenn parallel zum Auswendiglernen diese Form auch ausgiebig im Kontext per schriftlicher Übung „beackert“ wird. Dazu – zu der von mir so bezeichneten „mentalen Prägung“ – empfiehlt es sich mindestens 2-3 mal täglich die betreffende Lektion, die diesen Grammatikpart anbietet, mit kurzen Pausen, per Kopfhörer anzuhören > aktuelle Lehrbücher haben i.d.R. AudioCD’s als Beipack – als MP3-Datei gerippt – kann man sich dieses Prozedere sehr komfortabel ruhig antun … und es hilft 💡 8)
… und Imperfecto und Subjuntivo sind – sooo – nicht mehr oder weniger schwer zu lernen wie alles andere auch, sofern man erst einmal die Systematik des Gebrauchs sich vor Augen geführt hat – hier gibt’s genug „Hilfsmittelchen“, wie „Signalwörter“, einleitende Satzteile, die schon den Gebrauch dieser Formen offensichtlich „fordern“ … man muß sich aber vorab halt damit beschäftigen und es sich „transparent“ machen … Lehrbücher und Grammatik“wälzer“ sind m.E. oft nicht so übersichtlich aufgestellt …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Ulli y … ¡Bienvenido! … das war mal ein Einstieg und Motivation der besonderen Art 😆 … und das mit der Sprache wird – bei entsprechendem Einsatz – auch noch klappen …
… ansonsten, viel Erfolg beim Lernen …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… schaust du hier: http://www.super-spanisch.de/spanischkurs/lektion05/grammatik2.htm
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer> http://www.dalango.de/grammatik/praepositionen-por-und-para-spanische-grammatik
> http://www.enforex.com/spanisch/sprache/por-para.html… und wenn man die „hauseigene“ Suche bemüht u.a. usw. usf.:
> ha-helfer-bitte-einfuehrungspost-lesen-ayuda-para–f6/por-und-para-t8655.htmlSaludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Monika,
… y como vecino de la misma ciudad – también de un suburbio – te doy mi ¡Bienvenida! en este foro que te seguramente ofrece mucha ayuda para mejorarte en le lengua …Yo, de mi parte, trabajé en la misma empresa más que treinta años … y por razones profesionales me dediqué también a la lengua hasta un nivel que me permite hablar con fluidez con los hispanoparlantes …
Saludos — baufred —
-
AutorBeiträge