Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
… ich interpretiere es noch ein „Stückchen“ freier und prosaischer 8) :
Das Zusammenspiel von wunderbarem Licht und schönem Wetter macht Lust auszugehen und die Stadt mit ausgiebigen Spaziergängen zu genießen.
… wie gefällt’s … ❓ 😉
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… in dem man die regelmäßigen von den unregelmäßigen unterscheiden kann, denn nur die unregelmäßigen verändern ganz oder teilweise auf Grund ihrer Gegebenheiten ihre Stammformen – teilweise bis zu Unkenntlichkeit > für den, der die konjugierte Form nicht kennt 💡
… allerbestes Beispiel dazu, das Verb irSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… das Thema ist relativ weit „gefächert“ je nach Sinn und Zweck der Satzbildung … da ich relativ schreibfaul in mancher Hinsicht bin …. mal wieder ’n Link zu einer m.A.n. sehr umfassenden Zusammenstellung > ist zwar in Spanisch (aus Cuba 💡 ), aber sehr gut erläutert:
http://www.ecured.cu/index.php/Construcci%C3%B3n_de_oraciones
b.t.w.: hab sie mir selbst nochmal zur Ablage kopiert ….… in Deutsch, bei Wiki-Books:
http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_SatzbauSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… definiere mal „muttersprachliches Niveau“ 🙄 … m.E. kann man das wegen der stark unterschiedlichen Bildungsmöglichkeiten – je nach Alter, Wohngegend und Beruf – z.B. auch in Spanien, vom Analphabeten bis zur Uni-Ausbildung … bei den Spaniern nicht an Zahlen festmachen …
… wie bereits geschrieben, lerne ich selbst schon seit Jahren im Level C1/2 und bin ohne Wörterbuch durchaus in der Lage, selbst zu schwierigen Themen, wie Wissenschaft, Kunst und Kultur mich flüssig mit Spaniern sehr detailliert und nuanciert zu unterhalten … in einigen technischen Bereichen sogar in einer Tiefe, die selbst von professionellen Übersetzern nicht mehr abgedeckt werden können …
… nur mal ein paar Zahlen (per 2-stündigen Vokabel“streß“test mit einem Vokabeltrainer mit 12.000 Vokabeln gecheckt):
Wortschatz passiv: etwa 8.000 Vokabeln (aus dem Trainer) + ca. 3.000 technische Begriffe (nicht im Vokabeltrainer vorhanden 💡 )
Wortschatz aktiv: etwa 4.000 Vokabeln + 1.200 technische Begriffe… will damit sagen: letztlich kann man als Nicht-Muttersprachler niemals perfekt sein, man kann sich dem Ziel, je nach gewollter Intensität und Lernbereitschaft nur weitestgehend nähern … und wird letztlich damit – wenn man permanent „am Ball bleibt“ – immer besser … 💡
.. ach ja, bevor ich’s vergesse: etwa in der Hälfte der jetzt etwas mehr als 10-jährigen „Beschäftigungszeit“ mit Spanisch, hab‘ ich mal über 2 Jahre verteilt, etwa 80 % dieser Zeit auf ’ner spanischen Großbaustelle als bauleitender Architekt verbracht … 😉 … jetzt sind es nur noch etwa 3 Monate/Jahr aus Spaß an der Freude … 8)
… nach welchen Methoden ich in den letzten Jahren die „Lernerei“ optimiert, effizienter und auch nachhaltiger gestalte, kann mann/frau im zweiten o.g. Link „handverlesen“ nachlesen … weiteres, wesentlich weiterreichendes Lernmaterial steht noch bei mir im Regal bzw. beherbergt mein Rechner 💡 …Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… das ist schon sooo gemeint >> als Basis hab ich mir mal meine im Mittel investierte Zeit bei jetzt bereinigter Lernzeit von mehr als 10 Jahren (Start vor mehr als 25 Jahren mit simpelsten Mitteln und glücklicherweise sehr ambitionierten Muttersprachlern als Lehrkräfte) genommen und als Effizienzmultiplikator mal die heutigen zur Verfügung stehenden technischen Hilfsmittelchen … die es damals noch nicht gab 💡 , wie PC-Unterstützung, Suche spezieller Vokabeln zu Interessengebieten im Internet, MP3-Player zum Aufbohren des Hörverständnisses, nicht zu Vergessen: die heutige Qualität mit optimierten Lehrstrukturen der entsprechenden Print-Lehrwerke mit guter Audio/MP3-Unterstützung … damit ist m.E. durchaus bei strikter und konsequenter Vorgehensweise das Ziel problemlos erreichbar …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… und hier findest du ’ne Auflistung einiger Verben mit den dazugehörigen Präpositionen :
http://www.zermeno.com/Verbos_con_preposiciones.html… und hier einige Übungen dazu:
http://www.zermeno.com/Preposiciones.htmlSaludos — baufred —
baufredTeilnehmerGOOGLE hilft 8) :
Suchbegriff auf Spanisch 💡 : descripción paisaje …. und es sollte helfen 😉
Saludos — baufred —
16. September 2012 um 11:16 Uhr als Antwort auf: Gesucht Tandem Briefpartner Spanisch via Yahoo Chat oder FB #770537baufredTeilnehmer@Lolo_miley wrote:
Ich bin jetzt momentan bei A2 und brauche bis Mai 2013 B2.
… ob du das mit ’nem Tandem schaffst, bezweifle ich mal stark – ebenso mit dem normalen Unterricht bei 1 oder 2 Schulstunden/Woche ist das m.E. nicht zu erreichen … da muß noch mehr kommen ❗
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… das ist nicht unbedingt 1:1 übersetzbar – vergleiche mal bitte die entsprechenden Bezeichnungen in den Grafiken der nachstehenden Links – vielleicht hilft’s ja:
Spanisch: http://www.gastronomiaycia.com/2011/02/09/categorias-de-la-carne-de-vacuno/categoria_comercial_vacuno/
Deutsch: http://www.bestes-aus-suedwest.de/produkte/fleisch/rindfleisch/index.html… und es gibt noch weitere Varianten in den Bezeichnungen …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… bei der geplanten Intensität – vorausgesetzt, sie wird durchgehalten, je nach Talent und Vorgehensweise 1 1/2 – 2 Jahre … für die Prüfung … mit entsprechender Vorbereitung auf das Prüfprozedere … Musterprüfungen zu den einzelnen Leveln sind hier zu finden:
http://diplomas.cervantes.es/informacion/niveles/tipos.html… zur Vorgehensweise hab‘ ich hier einiges unter dem Aspekt „effektives Lernen“ zusammengestellt:
spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/selbststudium-literatur-tipps-usw-t8704-s10.html… b.t.w.: selbst treibe ich mich schon seit Jahren im Level C1/2 ‚rum, aber ohne den Anspruch, die Prüfung irgendwann ablegen zu wollen (Rentner 🙄 ) … dafür „beackere“ ich die Sprache im Moment in Richtung Modismen, Alltagssprache (jerga cotidiana) u.a. mit Schwerpunkt „perífrasis verbales“ und deren Verwendung …. und natürlich spezielle schwerpunktmäßige Wortschatzerweiterung zu besonderen Themen …
Saludos — baufred —
… und was sind gute Bücher … ❓ … selbst halte ich relativ wenig von „hochgeistiger“ Literatur, weil viele „Schreiberlinge“ einen speziellen Wortschatz verwenden, der nicht unbedingt alltäglich angewendet wird … ich habe für mich andere Quellen ausgemacht … wie z.B. Blogs von Schreibern mit gutem Alltagswortschatz … zu Alltagsthemen … dann spezielle Artikel in „wiki.es“ > span. Wikipediaartikel zu Sachthemen … etc. pp. … auch „besondere“ Bücher für technisch interessierte „Heranwachsende“ sind eine gute Quelle, um besonderen Wortschatz herauszuarbeiten … Bsp.: David Macaulay “ Cómo funcionan las Cosas“ … als deutsche Ausgabe gibt’s zum Quervergleich „Mammut-Buch der Technik“ …
baufredTeilnehmer… das von Ursula empfohlene Buch ist m.M.n. ein reines Grammatik-Buch zur spanischen Sprache … weniger ein Buch zum kompletten Selberlernen … mit allem, was normalerweise dazugehört > Thema-Lektionen zum Leben im Alltag in spanischen Länern, Land und Leute – mit Übungen, Grammatik-Infos zu den Lektionen und natürlich einem entsprechenden Vokabelteil … und wenn das „Selbstlern-System“ dann rundum komplett ist, gibt’s auch noch Audio-CD’s um die richtige Aussprache, Betonung, Hörverständnis usw. zu den Lektionen zu trainieren … von reinen PC-Kursen rate ich eher ab, da sie oft multimedial (Videos, Multiple-Choice-Aufgaben zum Anklicken der Lösungen usw.) überfrachtet sind und eher das Lernen verhindern wg. Ablenkung über den „Spieltrieb“ und „wilder“ Rumspringerei in den Programmoptionen … 🙄
… anscheinend bist du noch nicht weit hier in den Infos und Themen-Threads „vorgedrungen“ … alles, was dir zum Selberlernen hilfreich sein könnte, findest du hier:
Selbststudium & Literatur-TippsSaludos — baufred —
24. August 2012 um 22:44 Uhr als Antwort auf: Ich brauche ganz dringend eure Hilfe bei einer Kleinigkeit. #770451baufredTeilnehmergoogle doch mal nach „frases para tatuar“ … oder „dichos tatuaje“ oder auch die Begriffe mal tauschen
…da wird sich doch was finden lassen …
… oder hier: http://www.blogtatuajes.com/frases-cortas-tatuajes/
Saludos — baufred —
24. August 2012 um 22:05 Uhr als Antwort auf: Ich brauche ganz dringend eure Hilfe bei einer Kleinigkeit. #770449baufredTeilnehmer… schau dich hier mal um:
http://www.soymejor.com/frasesdedeseo.html… daraus dieser Wortlaut deines Satzes:
Jeder ist seines Glückes Schmied. > Cada uno es forjador de su propia fortuna.Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer¡… perfecto!
… el proceso del „que hacer“ se describe para una infusión de manzanilla aqui con todas palabras en los „alrededores“ …
¡Ojalá te sirvan! ….Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… für die „Ewigsuchenden“ nach Lesestoff mit leicht zu lesenden Texten und aktuellem Bezug zum Alltag und dazu m.M.n. noch mit einer flüssigen „Schreibe“ verfassten Beiträgen, sollte sich mal diesen Blog ansehen.
Mir gefielen die Texte ausgesprochen gut … reflektierten sie doch immer ein Stück des Leben und Empfindens des Schreibers zu Themen aus seinem Alltag – sei es politisch animiert oder Streifzüge durch Kultur und Wirtschaft etc. pp. … :
http://lanuevajerga.blogspot.de/
Selbst hab‘ ich mir etliche der Beiträge als Word-Dokument – mit den Grafiken und Bildern der Beiträge – abgespeichert, um sie meinem zukünftigen eBook-Reader als Lesestoff „einverleiben“ zu können …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… und hier geht’s auch zur Sache – mit Wendungen, Modismen & Co.:
http://www.elportaldemexico.com/cultura/diccionarios/diccionarioexpresionesmexicanas.htm
… sagt zwar, dass die Begriffe speziell für Argentinos gedacht sind, aber die Erklärungen sind m.E. klar und eindeutig zu verstehen …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@ Rolli: gracias por el vínculo … es de „p*t* m*dr*“ …. 😯 😆 😆
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@leonore wrote:
¿Conoces otra forma de intercambiar opiniones rápidamente?
no, lo siento, porque no soy usuario de facebook ni de twitter >> por su manera de coleccionar datos en la red 8)
… y … sí, he recibido tu mensaje … y la respuesta está en camino … al otro lado … los mensajes cambian su „cesta“ en tu buzón si está recibido el mensaje por el destinatorio de la cesta a la cesta 💡
… lo mejor será por correo electrónico > correo-e por ser posible añadir ficheros p.e. escans u otros documentos …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… PN ist raus …
… espero que te ayuden las sugerencias … 8) al otro lado, estoy presente para aclarar algo más …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@leonore wrote:
… y estoy frustrada de los libros que hay en el mercado. ¿Pueden darme recomendaciones sobre lo que hace falta en cuanto a este tema y lo que no se precias?
… um inhaltliche Vergleiche anstellen zu können, ist es natürlich schon interessant, zumindest die Titel/Verlage der entsprechend „abgeklopften“ Bücher mal zu erfahren …
Selbst stehen 3 verschiedene zum Thema in meinem Regal + 2x Wirtschaftswortschätze + Wörterbuch Wirtschaftsspanisch, sowie diverse zur Brieferstellung allgemein …
… und eins davon scheint mir sehr geeignet zu sein, sich an den inhaltlichen Strukturen zu orientieren und ggfs. erweitert und ergänzt mit einem umfangreicheren Fachglossar als Anhang, schon einen neuen Standard setzen zu können …
… falls hier keine Namen (Verlage/Titel) genannt werden sollen … PN tut’s auch …
Saludos — baufred —
-
AutorBeiträge