Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
@gisela wrote:
Du wirst sehen, nach kurzer Zeit lachst du über deine ersten Schritte in die wunderbare spanische Sprache, und du wirst süchtig nach mehr!! 😉
… kann ich nur bestätigen 😀
… aber die „Zettelchenmethode“ hilft leider nicht lange und man kommt vom Wortschatz her nicht weit … denn irgendjemand werden die Zettelchen bestimmt nicht gefallen
… meine Empfehlung: bleib für den Einstieg und auch später eng an deine Lektionen dran und lerne nur die Vokabeln dafür … dann bleibt es überschaubar 💡 … und die dazugehörige Grammatik wird Schritt für Schritt mitgelernt …… neuere Erkenntnisse empfehlen ein „mehrgleisiges“ Lernen > auditiv (Hören), visuell (sehen/lesen), manuell (schreiben), kommunikativ (Gruppenübungen) …
Da der persönliche Lerntypus normalerweise immer irgendwo seinen idealen Schwerpunkt hat, häufiger aber auch ein „Misch“typ ist, empfiehlt es sich i.d.R. auch gemischt zu arbeiten.
Dazu, wenn es für das Lehrbuch Audio-CD’s gibt, beschaffe sie dir.
Dann täglich – natürlich nur wenn die Zeit dafür da ist – etwa ’ne 1/2 – 1 Stunde an 5-6 Tagen/Woche … 1-2 Tag/-e Pausetägliche Arbeits-/Lern-Reihenfolge:
> Lektion nur hören
> Lektion hören u. mitlesen (beides für: Hörverständnis und Lautbild der Vokabeln)
> 1 Schreibübung … zuerst Vokabeln rausschreiben, dann Lektion abschreiben oder Übungen lösen usw.
> Vokabeln lernen in 5er Gruppen mit 5 Minuten Pause … nicht alle Vokabeln an einem Tag, sondern bilde dir Pakete
> … zum Abschluss nochmal die Lektion hören
… der Vorteil dieser relativ neuen Methode ist, das nicht nach „Altvätersitte“ nur die Vokabeln reingeprügelt werden, sondern ganzheitlich, Vokabeln immer im Textzusammenhang, gekoppelt mit manuellem Ab-/Schreiben und mit der akustischen Verknüpfung Zugang in dein Gedächtnis finden … deine Bio-Festplatte – genannt Gedächtnis – wird damit regelrecht formatiert 💡… mit dieser „Ochsentour“ kannst Du in raschem Tempo sehr schnell vorankommen; das setzt aber voraus, dass Du es auch willst …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Salamanca, als Ergänzung bzw. Komplettpaket zu den vorher aufgeführten Tipps, nachstehend einiges mehr:
… erstmal … nur keinen Stress machen! Vokabeln lernen ist ein ganz spezielles Thema
… neueste Empfehlungen raten von einem systematischen Lernen nach Alphabet ab und empfehlen das Vokabellernen in Themenfeldern bzw. Lektionsportionen – sind ja auch irgendwie thematisch orientiert … aber nicht zu früh mit den Themenwörterbüchern beginnen, sondern nach euren Buchlektionen in diesen Portionsgrößen lernen.
Die bereits angesprochenen Themenwörterbücher sind erst ab Level B1/2 als Ergänzung zum Aufbohren des Wortschatzes in Richtung B2/C1 zu empfehlen! … der Basis-Vokabelbestand mit den dazugehörigen Grammatikteilen der Lehrbücher hat schon seinen guten Grund! … wenn der Bedarf besteht, kann ich das ja später nochmal etwas dataillierter durchleuchten …
Dabei hat sich zur Wiederholung das sogenannte mehrstufige Karteikastenprinzip bewährt. Sollte es zu Deinem Buch entsprechende CD’s – optimalerweise auch mit entsprechendem Vokabeltrainer nach diesem Prinzip geben, dann beschaffe ihn dir.
Dann wird empfohlen, die Vokabeln in 5er-Paketen zu lernen > hier hilft dann natürlich die selbstgeschriebene Karteikarte besonders > 1 Karte = 5 Vokabeln … Beschreibung dazu hier:
http://arbeitsblaetter.stangl-taller.at/LERNTECHNIK/Lernkartei.shtmlLernrhythmus – neue Vokabeln:
5 Vokabeln in 5 Minuten … dann 5 Minuten Pause … mit völlig anderen Dingen beschäftigen … oder entspannen
….danach 5 neue Vokabeln in 5 Minuten …. 5 Minuten Pause usw. usf. … aber … maximal pro Tag 20 Vokabeln !!! … nicht mehr und dann auch nur an max. 6 Tagen die Woche … 1 Ruhetag ist Pflicht!
… das Wiederholen aus dem Karteikasten ist ein zusätzliches Extra-Paket ….Dann noch was Grundsätzliches:
> es gibt 4 Lerntypen:
1. den visuellen => Lesen> Buch/Video)
2. den auditiven => Hören> CD zum Lehrbuch vorrangig; später für die Entwicklung des „Hörverständnisses > Hörspiele (ab A2/B1)
3. den motorischen => Schreiben … und alles in die „Hand“ nehmen)
4. den kommunikativen => Gespräche … Diskussionen, Rollenspiele etc.)Info dazu:
http://www.philognosie.net/index.php/article/articleview/163/
… da es aber kaum „reinrassige“ Lerntypen gibt, ist es auf jeden Fall sinnvoll alle Arbeitsprozesse zu den Typen erstmal parallel zu testen um dann für sich die entsprechende Portionsgröße der Teile zu erarbeiten … dann ist auf jeden Fall die Lerneffizienz irgenwann mal dort angelangt, wo beim geringste Zeitaufwand ein maximales Ergebnis herauskommt …… dazu meine Empfehlung:
1. den neuen Lektiontext erst einmal ohne, danach mit Buch von der CD anhören (für das „Sprachbild“>Aussprache u. Betonung)
2. den Lektionstext abschreiben … spricht die Motorik an … notfalls nach jeweils einem Tag Pause ein 2. oder 3. Mal
3. den Lektionstext laut vorlesen … visuell/auditiv … und „Zungenübung“ … mehrfach nach Lust u. Laune
3. die Vokabeln zur Lektion aus dem Anhang herausschreiben … ebenfalls Motorik
4. Vokabeln lernen … s.o. … täglich wiederholen… und für die Mittagspause am Arbeitsplatz kann man sich, wenn die CD zum Buch nicht schon die MP3-Dateien enthält, aus der CD die MP3-Dateien für den MP3-Spieler „rippen“ und sich dann nach Bedarf „berieseln“ lassen
…. so finden letzlich die Vokabeln einzeln und auch im Lektionskontext und angereichert um das „Sprachbild“ Eingang in deinen Bio-Computer … diese Paket „beackere“ ich jetzt mit den verschiedensten davon abweichenden Varianten bereits seit etwa 10 Jahre und bin damit im Level C1 gem. Europ. Referenzrahmen schon sehr gut unterwegs und brauche in Spanien kein Wörterbuch mehr …
Saludos … und viel Erfolg! — baufred —
baufredTeilnehmer… wer als Fortgeschrittener (mindestens Level B1/2) für’s sogenannte Hörverständnis noch einiges verbessern möchte, dem bietet sich hier eine kostenlose Downloadmöglichkeit von interessanten Kurzbeiträgen als mp3-Datei des spanischen Radiosenders „Ondacero“ an …
… die Audioqualität ist gut, die Beiträge sind überwiegend von mehreren Sprechern gestaltet und bietet Stoff von aktuellen Themen bis Beiträgen zur Geschichte Spaniens sowie zu kulturellen Themen (Kino, Theater, Musik etc.) …
… da hier realitätsnah mit „normaler“ Sprechgeschwindigkeit der Spanier aufgenommen wurde – also schon recht schnell für deutsche Ohren 😉 – stellt sich doch nach einigen Stunden aktiven Hörens schnell ein „Gewöhnungseffekt“ des Gehörs ein und man wird irgenwann damit kaum noch ein Problem haben …
http://www.ondacero.es/audios-online/
Saludos y ¡que tengáis éxito! — baufred —
baufredTeilnehmer@Faro wrote:
…. oder ist da die Namengebung Gefühlssache ?
@cuya wrote:
… Es gibt nicht „eine“ Lösung… da es verschiedene regionale „Versionen“ gibt, gibt es halt unterschiediche Bezeichnungen. Alioli oder Ajolio versteht man aber immer http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli …
@ cuya: … für die offizielle Schreibweise und deren aufgeführte Varianten/Synonyme schon … RAE ist halt die offizielle Instanz zur spanischen Rechtschreibung 💡
… weitere mögliche Schreibweisen sind Lokalismen, die durchaus gebräuchlich sind bzw. wo auch die „Lokalpatrioten“ natürlich immer darauf bestehen, dass ihre Schreibweise den Alleinvertretungsanspruch hat
… die einzelnen regionalen Herstellungsvarianten und geschmacklichen „Verfeinerungen“ tragen zusätzlich noch zur Verwirrung bei 😯Saludos y „Gut’s Nächtle“ — baufred —
baufredTeilnehmer… dafür gibt’s nur eine Lösung:
> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=alioli
… und zur Sache selbst:
> http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli
… und links in der Sprachenauswahl kannst Du den Beitrag auch auf Deutsch aufrufen ….Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@rollido wrote:
„perífrasis verbales“…geläufiger ist das Wort „ Präposition“. (Preposición) Viele span. Verben besitzen eine Präposition (a, en, de, con, por…etc.) sowie das schon genannte:
empezar a
(nur eine kleine Auswahl vieler weiterer Beispiele: acostumbrar(se) a hacer algo ( sich) daran gewöhnen etw. zu tun; convertirse en algo – sich verwandeln in; enamorarse de alguien – sich in jmdn. verlieben; oler a algo – nach etwas riechen; preguntar por algo – nach etwas fragen, probar a hacer algo – versuchen etw. zu tun..etc.etc. ) aber das kommt sicher erst in späteren Lektionen ausführlicher dran.)…. Rollido, das ist so nicht korrekt :idea:, die „perífrasis verbal“ setzt sich zusammen aus konjugiertem Verb mit zugefügtem Konstrukt aus Präposition und einem weiteren Verb im Infinitiv oder z.B. auch im Gerundium … dieses Gefüge hat dann jeweils einen speziellen „Sinngehalt“ …
Info in Spanisch: http://es.wikipedia.org/wiki/Per%C3%ADfrasis_verbal
Info in Deutsch (autom. Download einer PDF-Datei aus der Hispanoteca): http://hispanoteca.eu/Gram%C3%A1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Per%C3%ADfrasis-Einf%C3%BChrung.pdf
… sowie: http://www.carstensinner.de/Lehre/spanisch/dossiers/Klassifikation_der_spanischen_Verbalperiphrasen.pdfSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer@Wiktchery07 wrote:
María (es una) secretaria y trabaja (en) una oficina.
….
Por la manana, María empieza a (Verb>infinitivo??????) a las 9. Trabaja hasta (Uhrzeit??????) de la tarde. Desayuna un Café, va en autobús a la oficina. En la mesa tiene (un) ordenador, (una) taza con café y (el) periódico. Tiene también muchos papeles y (unos) bolígrafos. El jefe (Verb>presente????) muchos papeles también, pero sólo un bolígrafo.… um Dir nicht gleich die Lösung anzubieten … ist ja nicht der Sinn des Forums … die kleine Hilfestellung als Info bei deinen Fragezeichen. Die erforderliche Verben sind bereits alle im Text an anderer Stelle enthalten 😯
Info: die Form „empezar a + infinitivo“ gehört in die Familie der sogenannten „perífrasis verbales“ und ist eine unveränderliche Konstruktion … davon gibt’s noch jede Menge …. nur das jeweilige „einleitende Verb“ wird entsprechend konjugiert 💡Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… leider nicht’s zu machen … man bekommt ja noch nicht mal ’ne komplette Textzeile zusammen … also nochmal hinfliegen und ’ne bessere Aufnahme machen
Saludos — baufred —
@ Tao: Volltreffer 😯 … 1a-Gehör … ich glaub‘ ich mach mal ’n Termin mit ’nem Hörgeräteakustiker …. und die CD steht schon auf meiner Wunschliste für den nächsten Spanien-Trip im Herbst 😀
…. für weitere Interessenten CD: >Navajita Plateá – Desde mi azotea<14. Juli 2011 um 11:06 Uhr als Antwort auf: ¿Cómo se dice en Español "auf dem Schlauch stehen"? #768332baufredTeilnehmer@gisela wrote:
Aber er hängt eher am Malerpinsel/ Rasierpinsel als an der Bürste ( cepillo ) 😉
… da Chile … und „jerga profesional“ hab‘ ich es so erstmal so stehen gelassen … meine Vermutung: hier ist eher „der Quast/die Quaste“ gemeint und die ist schon eher „bürstenartig“ .. aber sei’s drum … hauptsache der „übertragene“ Sinngehalt kommt rüber 😀
Saludos — baufred —
14. Juli 2011 um 10:34 Uhr als Antwort auf: ¿Cómo se dice en Español "auf dem Schlauch stehen"? #768330baufredTeilnehmer… „googeln“ hilft schon ungemein 😯 :
>>… auf dem Schlauch stehen<<
> estar desorientado/-a
> quedarse en blanco
> estar en un apuro
> no se me ocurre nada… más coloquial:
> quedarse más colgando que un jamón (Spanien: … wie ein Schinken hängen 😉 )
> quedarse colgado de la brocha (Chile: … an der Bürste hängen)
@Gisela: … a comparar: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=710142Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… zum Nachlesen:
http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_RedewendungenSaludos — baufred —
Tipp: kann auch als PDF-Datei abgespeichert werden 💡
baufredTeilnehmer@blabla90: gracias por explicar estas diferencias finas y su uso ❗ … una trampita menos que aclarar …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@payaso wrote:
Pero qué pasa con una oración como esta:
¿Qué quieres ser cuando (ser) mayor?
¿Es “¿Qué quieres ser cuando fueras mayor…?” Un sentido de futuro y se tiene que usar el subj.?
o ¿ya que se trata de una pregunta, hay que usar el indicativo?… existe teoreticamente una forma del futuro del subjuntivo (fuere), pero ya no se usa activamente en la lengua cotidiana este forma gramatical … la forma correspondiente es ahora el imperfecto (en azul) del subjuntivo en esta situación temporal.
ver: http://es.wikipedia.org/wiki/Modo_subjuntivo … al final 💡
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… y también de mi parte … ¡Bienvenido! … y que tengas éxito en mejorar tu Español 😉
@ gisela: de verdad, ha sido un bienvenido de maravilla 😀 … no falta nada más que añadir ❗ 😀
Saludos — baufred –
baufredTeilnehmer… also die Kombi „Christoph Columbus – Indefinido – Imperfecto“ fordert doch lautschreiend nach Kommentaren/Antworten zur Lebensgeschichte von C.C.
… entweder ist die Klausur in Form von gestellten Einzelfragen und geforderten Einzelantworten oder alternativ als Frage zu Vorkommnissen in einem Zeitraum, die nach geschilderten Ereignissen in diesem Zeitrahmen im Zusammenhang verlangen
… und das Ganze dann unter Verwendung Indefinido/Imperfecto für die Verbverwendung zu den geschilderten Vorkommnissen dann auch grammatikalisch richtig angewandt in der Antwort bringen ❗ ❗… also weitestgehend selbsterklärend 💡
Saludos … und viel Erfolg — baufred —
baufredTeilnehmer… Google sträubt sich nicht und bietet im Kontext diese Kombination im Zusammenhang „hombre bueno hombre malo“ problemlos in nachvollziehbaren Textpassagen … 💡
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@Major Tom wrote:
… war ich schon so frustriert dass ich einige Wochen überhaupt nicht mehr gelernt habe => ist schon mal ein großer Fehler ❗ und auch einfach nicht mehr wollte und auch heute bin ich am zweifeln ob ich jemals fliessend diese Sprache sprechen werde. … glaube mir, es funktioniert irgendwann ❗
Schon allein pretérito perfecto, pretérito indefinido und pretérito imperfecto sind ja der Hammer, wie soll man beim Sprechen mal eben in Sekundenbruchteilen entscheiden welche Form nun gerade richtig ist? … das setzt voraus, dass man schon mal die Konjugationen der wesentlichen Verben in diesen Formen im Schlaf beherrscht und sie nicht nur in einem Übungssatz „mal“ geschrieben hat, sondern mindestens je Form seitenweise in Übungsblätter „beackert“ und abschließend im „Mixed“-mode nochmal gefestigt hat 💡… mach Dir mal keinen „Kopf“ darüber 🙄 … bis auf ganz wenige „Ausnahmetalente“ heißt es für den Normalsterblichen unterm Strich nur: lernen … lernen … lernen => aber mit ein wenig Trickserei und Taktik kann man, sofern man schon mal in Erfahrung gebracht hat, welche Art des Lernens und Verarbeitung des Lernstoffes einem am Besten liegt, schon mal erheblich die Effizienz steigern und einige Schritte parallel statt hintereinander zu machen …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Matze,
viele „offene“ Fragen sind in deinen wenigen untergebracht 😉 … und sie werden immer wieder in ähnlicher Form gestellt.Aber vorab: es macht wenig Sinn, mal hier und mal dort irgend etwas Greifbares zu suchen … wie Du selbst bemerkt hast, zu einer gefundenen Antwort tun sich gleich wieder neue Fragen auf …
… und das Lernen 1x/Woche in der VHS heißt: 2 Schritte vor und einer zurück – wegen der langen Pause bis zum nächsten Unterricht … Fragen zum „richtigen“ Lernen von Selbstlernern wurden schon oft gestellt …
siehe hier:
spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/langenscheidt-spanisch-sprachkurs-t8491.html
spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/spanisch-lernen-ist-frustrierend-t7845.html… und Übersetzungsprogramme, zumindest die kostenlosen, taugen noch nicht einmal für eine „Grobübersetzung“ 💡 – professionelle schon eher, weil da wesentlich umfangreichere Datensätze, dann auch mit kompletten Wendungen, hinterlegt sind.
… ansonsten nur der Rat: schraub deine Erwartungen runter und such dir ein kompetentes 2-/3-bändiges Lehrwerk nach Deinem Geschmack – siehe Themenangebot im Buch 💡 – und nimm auf jedenfall zu der den Büchern beiliegenden CD auch die zusätzlich erhältlichen zum Lernen in Anspruch – z.B. von Klett – Caminos 1+2 bzw. von Langenscheidt oder Klett das entsprechende Angebot … und dann gibt’s nur eins: lernen …. lernen … lernen 8)
Online-lernen macht wegen unzureichender Audiounterstützung, zumindest im kostenlosen Umfeld, wenig Sinn … und die wirklich guten lassen es sich bezahlen
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… zum Thema „Zahlen“ nachstehend noch einen interessanten Link, der noch einiges über die Verwendung in bestimmten Situationen aussagt … so detailliert in keinem Grammatikbuch zu finden 💡 :
http://transpanish.biz/blog_traduccion/los-numeros-en-espanol-como-escribirlos/
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… einfach mal die Beispiele ansehen … dann geht vielleicht ein ganzer Kronleuchter an 💡 , denn die 2 Beispiele Deiner Fragen reichen nicht, um das ganze Feld zu „beackern“ … :
http://www.tutoria.de/wiki/spanisch/394/por-y-para
http://www.online-spanisch.com/por-para.html
http://www.enforex.com/spanisch/sprache/por-para.htmlSaludos — baufred —
-
AutorBeiträge