Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
Hallo Kerstin,
ich hab‘ mich mal vor längerer Zeit bei Babbel für die „kostenlose“ Nutzung registrieren lassen. Das Angebot habe ich aber nicht weiter genutzt, weil die angebotenen Inhalte unterhalb meines Lernlevels waren. Die kostenpflichtigen sahen vom Leistungsrahmen auch nicht wesentlich anspruchsvoller aus. Dennoch hab‘ ich die Seite jetzt nochmal „genauer unter die Lupe genommen“ :… aber für Anfänger, die gewillt sind, täglich eine „nennenswerte“ Zeit > z.B. mehr als 1 Stunde/Tag oder mehr dafür zu opfern, können erstmal die „kostenfreie“ Anmeldung nutzen, um das Angebot zu testen, der kostenpflichtige Teil scheint dann doch noch weiter in die Tiefe zu gehen und weiter die Lerndisziplin zu fordern.
… berücksichtige folgende Tipps:
… lies 1. aufmerksam die AGB’s durch (ganz unten) … 2. die FAQ’s (links oberhalb der Zeile mit den AGB’s) beantworten dann noch jede Menge weiterer Fragen zur Nutzungsbreite/-spektrum von Babbel … wichtigste ist: je Sprache muß die Gebühr entrichtet werden; innerhalb der Sprache können alle Angebote frei genutzt werden. 💡
… ansonsten scheint das Angebot für „Intensivlerner“ (s.o.) bei Nutzung aller technischen Möglichkeiten (z.B. Headset usw.) durchaus lukrativ zu sein … unter der Voraussetzung, das alles auch so funktioniert, wie es soll 8) … ist jedoch mein persönlicher Eindruck 😉… und über eins muss man sich im Klaren sein, ein persönlicher Kontakt für Fragen zu Problemfällen oder bei Verständnisproblemen zum Lernstoffinhalt, wie Grammatik o.ä. gibt’s kaum bzw. garnicht – das dortige Forum könnte vielleicht helfen …. aber es gibt ja immer noch super-spanisch.de
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@Newrider wrote:
„…welches sich aber noch im Bau befindet“… que todavía está en construcción – ist so aber schon i.O.
als Alternativen:
… que está actualmente en obra(s)
… que se realiza actualmente
… que se construye ahora„erfolgreicher Club“ (Sportclub gemeint)
un club con éxito ??? – ist o.K. …. etwas eingeschränkt (ziemlich erfolgreich): con bastante éxito
… nur im Moment:
=> … que tiene éxito (ahora)Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… alternativ kann man natürlich das Ganze noch weiter „verfeinern“:
¿… en que puedo ayudarte?
¿… cómo te puedo ayudar?
¿… necesitas ayuda alguna?Saludos — baufred —
21. Januar 2011 um 14:59 Uhr als Antwort auf: Start mit spanisch zu lernen! Tipps/Empfehlungen/Anregungen/ #766901baufredTeilnehmer@cuya wrote:
Ich sehe es nicht so „dramatisch“ und gehe davon aus, dass es durchaus möglich ist, „nebenbei“ eine Sprache zu lernen bzw. kennenzulernen. Gerade in deinem Alter, wo das Lernen viel leichter als später fällt, dürfte es einen Versuch wert sein, Jakob!
@ cuya: … also „kennenlernen“ ist i.O – um festzustellen, ob jemand Spaß und Interesse für die Sprache mitzubringen bereits ist, nachdem er „reingeschnuppert“ hat …
… dennoch, ich habe einen Neffen und eine Nichte – in verschiedenen Orten/Schulen in Jakobs Alter, die bereits seit 3 Jahren lernen und bekommen nur unter Schwierigkeiten zusammenhängende Sätze heraus … ich denke, dass liegt an der Form des Lehrens und Lernens – den Kindern wird leider nicht gezeigt, wie man „ergonomisch“ richtig lernt und dazu ist oft auch noch die Art der schulischen Darbietung nicht immer die optimalste … das zeigt 1x/pro Woche Unterricht + etwas Hausaufgaben bringt m.E. nicht besonders viel …
… und Jakob, ich will Dir um „Gottes Willen“ nicht das Lernen der spanischen Sprache ausreden, dazu macht sie mir selbst viel zuviel Spaß und hat mir in meinem Leben schon viele Erlebnisse beschert, die ohne sie kaum zustande gekommen wären 😀
… wenn „nebenbei lernen“ bei Dir heißt, dass Du bereit bist täglich 15-20 Minuten, und zwar regelmäßig, dafür zu opfern, dann werden sich mit Sicherheit nach ein paar Monaten schon einige „sichtbare“ Erfolge zeigen …
… und als „Selbstlerner“ sofort begleitend mit den CD’s die richtige Aussprache üben, damit sich dort von Anfang an keine Fehler einschleichen können 💡
… melde Dich dann nochmal, denn zum Thema Hörspiele, speziell für Anfänger, habe ich im Internet schon mal für einen anderen Interessenten recherchiert und mir die Info-Links der Verlage dafür abgespeichert …
Saludos — baufred —
20. Januar 2011 um 23:08 Uhr als Antwort auf: Start mit spanisch zu lernen! Tipps/Empfehlungen/Anregungen/ #766899baufredTeilnehmer@JakobK wrote:
Also ich möchte die Sprache nur nebenbei lernen – aber trotzdem so gut wie möglich :).
… vergiß es ❗ … mal so im Vorübergehen ’ne Sprache lernen funktioniert nicht ❗ … Du kannst Dir hier unter „Spanisch lernen“ vielleicht ein paar „Brocken“ Spanisch zum Angeben aneignen … mehr ist „nebenbei“ nicht drin.
Um Dich „brauchbar“ und „verständlich“ bzw. halbwegs flüssig artikulieren zu können, benötigst Du einige Jahre, denn dazu gehört als Minimum die Beherrschung der „Basisgrammatik“ und der dazugehörige Vokabelumfang der Niveau-Stufen B1 … besser B2 gem. Europ. Referenzrahmen … die entsprechenden Bücher bzw. Kompakt-Kurse mit CD/DVD zum Selberlernen findest Du in jeder gut sortierten Buchhandlung.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerthe highlight of … – der Höhepunkt der/des … – lo más destacado/ser el „plato fuerte“ (colquial) del/de la ….
ver:
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=highlightSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer@ cuya: 💡 💡 💡 💡 💡 … oder auch ***** das ist der „Kronleuchter der Erkenntnis“ – zumindest für diesen speziellen Fall des „Unausweichlichen“ …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… der Unterschied ist eigentlich relativ einfach:
tener = haben; im Sinne von besitzen => tatsächlich wie auch im „übertragenen“ Sinne; wie „verfügen über“ …
=> Bsp.: tengo 2 coches = ich habe 2 Autoshay = als „unpersönliche“ Sonderform von >haber< = vorhanden sein (auch: haben, sein); im Sinne von: es gibt
=> Bsp.: hay cinco sillas … = es gibt 5 StühleSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… na ja, er hat aber den Zustand „gewechselt“ => vom Leben zum Tod 💡
… und obwohl der Umstand zwar (leider) endgültig ist, ist aber der dazugehörige „Zustandsverlauf“ halt nicht unveränderlich => Zeugung – Säugling – Jugendlicher – Erwachsener – Greis – Tod 💡 … nach Giselas Kommentar noch zugefügt: natürlich die Wiederauferstehung (in nahezu allen Religionen und deren Formen des „Weiterlebens der Seele“) …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Lule,
y ante todo ¡Bienvenida! en este foro con gente interesante y competente en la lengua 💡
Ich denke, wenn die Pause nicht allzu groß war, sind die Lücken schnell wieder gefüllt und man kann die nächsten Etappen angehen … m.E. ist es wichtig, um nicht in Frust zu „versinken“, sich kleine „Etappenziele“ zu setzen und mäßig aber regelmäßig in der Sprache arbeiten … mir ging es ebenso und bin nach 15 Jahren Pause wieder neu eingestiegen und „tummele“ mich jetzt im Level C1 rum und arbeite im Moment sehr intensiv am Wortschatz und am Hörverständnis …. 😉
Ansonsten, viel Erfolg und viele interessante Stunden hier im Forum …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… nachgeschoben – Ergebnis 10 Minuten „Google“ 😮 – was die Standard-Verlage so bieten: Büchlein mit „Hörbuch“ auf CD = vorgelesen :
http://www.lektueren.com/spanisch/titel/niveau/A1.html
http://www.langenscheidt.de/produkt/2587_8731/El_Viaje-Buch_mit_2_Audio-CDs/978-3-468-49277-8
http://www.langenscheidt.de/produkt/5565_8731/Un_conjunto_especial-Buch_mit_Audio-CD/978-3-468-48499-5
http://www.langenscheidt.de/reihe/447_8692/Geschichten_aus_Spanien_und_Lateinamerika
http://www.hueber.de/huebershop/liste.html?selected_elka_id=408731¤tPage=3&p=408731… und bei digital-publishing dp gibt’s, wie vor schon erwähnt, auch noch einiges, aber halt nicht ganz so preisgünstig …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… eine weitere Möglichkeit das Hörverständnis auf „Vordermann“ zu bringen, sind m.E. Hörspiele (für etwas weiter Fortgeschrittenen B1/2 bzw. C1/2 gem. Europ. Referenzrahmen) und besser als Hörbücher geeignet wg. der Vielfalt der Sprecherstimmen (Mann, Frau, Greis oder Kind) und mit einer „natürlichen“ Geräuschkulisse versehen – halt wie im „richtigen“ Leben – Audioqualität ist im Regelfall gut bis sehr gut (128 kbps + besser!) – ebenso sind m.E. wg. der „visuellen“ Ablenkung spanische Videos weniger geeignet – aber das ist halt Geschmacksache
… für Anfänger sind dagegen Märchen als Hörspiel wg. des relativ einfachen Wortschatzes gut geeignet …
… und jetzt das Erfreuliche: diese Art der Hörspiele gibt es ganz offiziell kostenlos zum Download von sozialen bzw. kirchlichen Organisationen und sind professionell mit Profi-Sprechern hergestellt – mittlerweile sind bei mir auf dem Rechner/MP3-Player mehr als 400 Stunden zum Hören – einige dieser Hörspielserien haben als Ergänzung die Dialoge als PDF-/Worddatei ebenfalls zum Download dabei – gut geeignet für eine vorhergehende Vokabelbearbeitung 💡 .
… bei Interesse, bitte PN mit eMail-Kontaktdaten an mich und als Antwort kommt eine 8-seitige Liste mit Kurzbeschreibung der Hörspiele/-serien, Info über Download-Größe, ob Dialoge dabei sind und natürlich mit den Download-Links 😉
– ich selbst arbeite damit bereits mit bemerkenswerten Fortschritten im Hörverständnis seit mehr als 1 Jahr (selbst Lernniveau C1 8) )
… ein weiterer kostenloser Tipp zum Einstieg ist der preisgekrönte und per MP3 (downloadbar!) vertonte Blog von Teresa Sánchez unter:
http://ssl4you.blogspot.com/ mit „Alltagsthemen“ und umgangssprachlichem Vokabular in den Kommentaren …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Coco,
y ¡Bienvenida! en este Foro …
… und natürlich Glückwunsch zu diesem Entschluß mit viel „Zukunftsoption“ 💡
Das Thema Lehrwerke ist sehr komplex wg. der Vielfalt im Markt – vielleicht ’ne kleine Entscheidungshilfe:
… erkundige Dich mal nach den Lehrwerken in Deiner VHS – dann hast Du die Option, falls es mit dem Selbstlernen nicht funktionieren sollte, immer noch umschwenken zu können und dort einen Kurs zu belegen – auch wenn es von der Sache her ein „langatmiges“ Lernen ist => 2 bändiges Lehrwerk heisst ungefähr 4-6 Jahre VHS, je nach Lehrer und Intensität. Zumindest ist die Investition für die Bücher nicht für den Papierkorb/Flohmarkt 😉
Falls von vornherein VHS nicht in Frage kommt – alle z.Zt. angebotenen mehrbändigen Lehrwerke der bekannten Verlage (PONS, Hueber, Langenscheidt, Cornelsen) sind gem. Europäischem Referenzrahmen strukturiert und bieten in den auf den Büchern genannten Niveau-Stufen die entsprechenden Grammatikstrukturen sowie den dazugehörigen Wortschatz – einzig die Themenschwerpunkte weichen von Verlag zu Verlag ab und manche sind von der Aufmachung her noch sehr „hausbacken“ – hier enscheidet der Geschmack, der natürlich auch wiederum die Lernfreude unterstützt 💡
Aber auf jeden Fall die Bücher mit allen dazugehörigen CD’s beschaffen, um begleitend das Hören nicht zu vernachlässigen.
… und zu den Niveau-Stufen B2-C1/2, die mit Lehrwerken „dünn“ bestückt sind, kann ich bei Bedarf zumindest noch einige sehr gut thematisch strukturierte Wortschätze benennen …
… zu den Zertifikaten: hier sind auf jeden Fall m.E. die DELE-Zertifikate international gesehen die No. 1 – Infos dazu hier:
http://www.cervantes.de/nueva/de/sprache/dele/niveau.php
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… ich kenne zwar beide nicht, habe mir aber mal die detaillierten Beschreibungen zu den Kursen angesehen und verglichen:
beide Kurse sind inhaltlich – Buch und (Hör-)CD’s identisch; das „Plus“ ist die DVD-Rom mit dem Vokabeltrainer und einem integriertem (elektronischem) Wörterbuch. Leider ist der Beschreibung nicht zu entnehmen, ob der Vokabeltrainer eine „offene“ Schnittstelle zum Wörterbuch hat, um nachgeschlagenen Vokabeln per Mausklick in den Vokabeltrainer zu übernehmen – vielleicht mal per eMail direkt die Frage an Langenscheidt schicken – interessant wäre auch die Anzahl (=Umfang => Wortpaare) im Wörterbuch – Standard bei „mittelprächtigen“ wären etwa 80.000 Worteinträge … und beide führen bis zum Level B1
… ich denke, dass der Preisunterschied i.O. ist = 9,50 € für die DVD!
… wichtiger jedoch für Selbstlerner ist nachher die Selbstdisziplin beim Lernen => lieber täglich ’ne 1/2-3/4 Stunde als wöchentlich 2 Stunden 💡
– dazu meine Empfehlung für die Lerneinheit:
aufteilen in z.B. 15 Min. Lektionsarbeit (lesen/(ab-)schreiben, 15-25 Min. schriftliche Übungen, 5-15 Minuten Hören der Audio-CD zu den Lektionen
– dazu noch 2x/Woche ’ne Übungseinheit am Vokabeltrainer (ca. 10-15 Minuten … das ganze 5-6 Tage die Woche – 1/2 Tag/-e Pause (für geistige Erholung bzw. „Verdauungsprozess“ im Unterbewußtsein )… damit dürften schon nach einigen Monaten sich einiges im Kopf zum Thema Spanisch „abspielen“ … 😀
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola y ¡Bienvenida!,
für die spanischen Sonderzeichen auf der dtsch. Tastatur gibt’s hier schon ’ne Info:
sonstiges-otro-f1/howto-spanische-sonderzeichen-t31.html
… ansonsten gibt’s hier jede Menge „Einstieger“-Infos zur spanische Sprache von Basis-Wortschatz bis zu Grammatikerkärungen bzw. -übungen
.. darum viel Erfolg beim Lernen! … wenn dann doch noch Klärungsbedarf besteht – hier im Forum gibt’s immer Hilfe ….
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Werner,
einiges zum Thema spanische Weihnachtslieder und andere Musikstücke, die der Musiker und Komponist Manuel Navarro Mollor nach der volkstümlichen Weise (Volkslied) arrangiert hat, steht hier beschrieben:
… aber nicht wundern, es gibt verschiedene Arrangements mit unterschiedlichen Instrumentalisierungen zu dieser Melodie auch von anderen Komponisten …
Saludos — baufred —
13. Dezember 2010 um 12:21 Uhr als Antwort auf: Hilfe: Gesprochenes Spanisch wortwörtlich zitiert #766513baufredTeilnehmerHola Nini05:
eMail ist unterwegs ….
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@ Mike22:
… so, die eMail mit den beiden Dateianhängen zum Subjuntivo sind gerade abgeschickt … viel Erfolg damit…
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… zu 2.:
ganz einfach es fehlt „que“ = „dass“ => welches bei 1. eine nachfolgende Erklärung zum einleitenden „wünschenden“ Verb liefert … ergo: Subjuntivo 💡 und bei 3. ist es kein „Wunsch/Wille etc.“ sondern ein gegebener Sachverhalt => Indicativo 💡… in diesem Fall (=2.) ist es keine Erklärung, sondern eine Willensäußerung, die als „Einleitung“ zu einem nachfolgenden Verb steht = Absichtserklärung direkt/sofort etwas machen zu wollen „quiero relajar“ => ich möchte ausruhen …. ohne weitere Erklärung (warum, was, wieso etc.) sondern es folgt nur noch hier die Beschreibung wo: … „en el sol“.
… alles weitere zum Thema „Anwendung des Subjuntivo“ mit allen Parametern ist hier im Forum problemlos zu finden => man sollte doch öfter oben rechts das „Suchen“-Feld benutzen … 💡
… falls das nicht reichen sollte, schick mir ’ne PN mit deiner eMail-Adresse und per Rückantwort schicke ich Dir 2 ausführliche Arbeitblätter zum Thema Subjuntivo, die nahezu „flächendeckend“ das Thema kompakt behandeln …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer@Student_KK wrote:
Hallo ich habe als Hausaufgabe einen Brief geschrieben. Leider ist meine Grammatik recht schlecht, wäre super lieb , wenn ihr mir ein paar Tipps für die Grammatik geben könntet.
LG Christian
Hola ,
muchas gracias por su amable carta.
Planeo visitar Chile en este invierno para pasar un mes. Posiblemente en enero, por que el clima será en esta temporada muy agradable.
Porque Chile es un pais muy fantástico, seguramente hay mucho que ver. Chile es muy amplio/extenso, por eso se necesita mucho tiempo para ver los lugares/atracciones importantes de Chile. Por ejemplo la costa con las playas , altas montañas , bosques y el desierto Atacama.
Tus informaciones sobre el trabajo en la “ONG” suenan interesante. En Alemania trabajo a veces con los jóvenes de ambientes económicamente desfavorecidos ❓ . Me alegro mucho [/color]algunas impresiones de su trabajo.En Alemania los jóvenes viven una vida mas rica. En nuestro país todos los jóvenes pueden escribir y leer. Muchos jóvenes hacen el bachillerato y entonces empiezan una carrera profesional. En general hay otra vida de sensibilización ❓ . Además Alemania tiene un sistema política social integral ❓ .
Para el futuro, espero que tenga la posibilidad de vivir una vida en seguridad y que mi pueda dar mi niños mucho ❓ .
Aquí vivo en una casa muy grande con mi novia. Vamos juntos al colegio. Tenemos muchos amigos. Además estamos interesado en deporte y viajamos mucho al extranjero.Korrektur leider unter Zeitdruck – ich hoffe es haben sich keine größeren Fehler eingeschlichen …
Saludos — baufred —
-
AutorBeiträge