Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
… quizás con una introducción p.e. ¿porqué (razones), de dónde, cómo es la vida allá? o algo así. Somos curiosos 😆
Quizás se puede aprender algo …. por lo menos sobre la vida …
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… bitte den Akzent nicht vergessen – die drittletzte Silbe wird betont:
Info: http://www.nacnet.org/assunta/acentos.htm
La antepenúltima sílaba se llama „esdrújula“. Siempre se acentúa. Ejemplos: esdrújula, cómoda.>la vida es corta, disfrútala<
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Giesa,
in unserer VHS hatten wir ebenfalls die Bände 1+2 von >Caminos neu< durchgearbeitet – auch wenn es optisch ein wenig "hausbacken" für die Erwachsenenbildung gestaltet wurde, ist der Inhalt (Grammatik + Infos zu Land u. Leute) doch gut strukturiert und man kann systematisch lernen.
Zusätzlich zu der in den Büchern enthaltenen CD-Rom solltest Du für das Selberlernen auf jeden Fall noch das Angebot mit der zusätzlich zu erwerbenden Doppel-CD wahrnehmen, die ein umfangreiches den Lektionen zugeordnetes Angebot an „Hörmaterial“ zur Verbesserung des Hörverständnisses bietet und die Lektionen damit gut ergänzen. Als MP3-Dateien gerippt kann man sich das Ganze auch sehr gut unterwegs (Busse & Bahnen ) anhören und damit schon einiges erreichen.Ansonsten – viel Erfolg! Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… mil gracias ursula,
… vale la pena descargar estos ficheros para profundizar los conocimientos sobre cultura y país 💡 y mejorar la habilidad entender bien la lengua hablada por los ficheros mp3
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… noch zur Ergänzung:
der Stufenhaarschnitt wird als solcher als > peinado a capas < bezeichnet – aber nicht wundern, es kann dafür aber durchaus parallel eine lokale/regionale andere Bezeichnung gebräuchlich sein – wie's halt hier in D auch regionale Unterschiede gibt…
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer…. la respuesta buscada es:
>bisschen kürzer und gestufter Schnitt Bitte schneiden Sie mir die Haare etwas kürzer und stufenförmig!
Por favor, ¡Córteme el pelo poquito y escalonado! (= stufenförmig/gestaffelt)Infos dazu gibts bei Tante „Google“ zuhauf (Stichwort: „corte de pelo escalonado“) – Viel Erfolg beim Friseur!
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… ganz klar erkannt 💡 ❗
Nochmal zusammengefasst:
Perfecto simple (indefinido): … in der Vergangenheit einen Zeitpunkt (als eintretendes Ereignis) oder eine aufeinanderfolgende Serie von Ereignissen als Abfolge bzw. eine oder mehrere auch länger andauernde Handlung/Handlungsserie mit jeweils bekanntem Anfang und Ende in der Vergangenheit…(z.B. … llegué a la estación, compré el billete y me subí al tren …) aber auch: estuve 4 años en los Estados Unidos (Zeitraum – als Ereignis – in der Vergangenheit)
Imperfecto: Beschreibung „andauernder“ Umstände ohne besondere Ereignisse … „vor sich hin „plätschernde“ uniforme Beschreibung: …. jugaban niños en la calle (andauernd ohne besonderes Vorkommnis), pasaban coches (ständig)….
Zusammen im Kontext: Imperfecto beschreibt einen Umstand (auch aufzählend-wie vor) die darin folgende Ereignissituation erfolgt dann im Perfecto simple (indefinido):
Jugaban niños en la calle cuando vino el padre y les preguntó ….Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… dann schau doch mal hier :
http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch
… unter Verb (verbo) => Vergangenheitsformen findest Du die beiden Bereiche zu:
– pretérito perfecto simple (indefinido)
– pretérito imperfecto (Imperfekt)die für die Schilderungen von Begebenheiten (Vorgängen) und den beschreibenden Sachverhalten in der Vergangenheit die notwendigen Infos zum Einstieg bieten. Diese Seite reicht vorerst zum weiteren Eindringen in die Basisstrukturen der Grammatik.
Solltest Du weiter an der Sprache arbeiten wollen, ist eine Neuerscheinung von Cornelsen (lextra) : „Lerngrammatik SPANISCH“ von Wolfgang Halm (mit CD-Rom) zu vielen Problemfällen in der Grammatik besonders hilfreich (im Moment mein Favorit der verschiedenen Lerngrammatiken in meinem Regal), weil hier weiterführende sehr bildhafte Erläuterungen die Erklärungen zu Grammatikstrukturen besonders unterstreichen und damit besser „begreifbar“ machen.
Viel Erfolg!
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer?? …was 1. Klasse ?? … Eisenbahn … Flugzeug ❓ 🙄 … bitte etwas präziser …
… oder „Einstiegsklasse“ Spanisch-Unterricht “ ❓ – welches Alter der Schüler … welche Themen zu den Arbeitsblätter … heißt: welche Bereiche der Grammatik sollen geübt werden – welches Lehrbuch wird benutzt und welche Arbeitsfelder der Grammatik sind in welcher Reihenfolge im Lernfortschritt denn gefragt ❓ ❓
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… für die Romantiker mal wieder was zum Träumen 8) :
Poema 12 de Pablo Neruda
+++++++++++++++++++++++++Para mi corazón basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegará hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.Es en ti la ilusión de cada día.
Llegas como el rocío a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mástiles.
Como ellos eres alta y taciturna.
Y entristeces de pronto, como un viaje.Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
Yo desperté y a veces emigran y huyen
pájaros que dormían en tu alma.
+++++++++++++++++++++++++Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… >In Deutsch: Hast du eine Adresse für mich? ¿Tiene (ud.) ….
Trad.: >¿Tienes una dirección para mí? dirección = Adresse quizás mejor: un/una destinatario/destinataria = Empfänger(-in)/Adressat(-in)
…. ansonsten noch einmal das Kapitel „Pronomen/Personalpronomen“ und deren Anwendung wiederholen – da steht eigentlich alles ausführlich drin.
Vielleicht auch nochmal hier lesen:
http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_Pronomina
Auch hier gibt’s interessante Infos:
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gram%C3%A1ticas/Spanische%20Grammatik%20%20im%20PDF-Format-Index.htmSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… was erzeugt denn diesen „Frust“ … doch nur die zu hoch gesteckte eigene Erwartungshaltung aufgrund irgendwelcher Aussagen „vorwitziger Zeitgenossen“, die behaupten eine Sprache in 3/6 Monaten oder in einem Jahr perfekt gelernt zu haben!!
Diese Wunderkinder sind aber die absolute Ausnahme! … alle Anderen „trommeln“ nur, weil sie nicht sofort den Beweis antreten müssen bzw. mangels entsprechender „Prüf“-Partner können 👿 .
Auch wenn ich mich wiederhole – ähnlichen Fragen zum Thema wurden eigentlich schon ausgiebig, auch mit meiner Beteiligung, im Forum behandelt – lerne ich im Moment im Level C1 gem. Europäischen Referenzrahmen und habe die wesentlichen Grammatikhürden bereits soweit genommen, dass bis auf gelegentliche Fehler bereits eine sehr flüssige Unterhaltung bis in alle möglichen Allerweltsthemen relativ gut geführt werden kann …. aber: ich lerne bereits jetzt mit längeren Pausen dazwischen im 9. Jahr Spanisch und decke nach einem mehrstündigen Vokabeltest dabei etwa einen Wortschatz von ca. 6.000 – 8.000 Wörter passiv ab – aktiv nutze ich davon etwa 3.000-4.000 Vokabeln ….
… was lehrt uns das: Frust gehört hier absolut nicht her, sondern nur der pure Wille und der Wunsch die gewählte Sprache lernen zu wollen … und auch hier gilt „Stagnation = Rückschritt“, d.h. jede Minute investiert wird Ergebnisse bringen … und Pausen bedeuten letztlich Verluste bereits erworbener Kenntnisse.
Dazu ein paar Grundregeln:
– täglich 15-20 Minuten bringen im Ergebnis mehr als 1 Stunde/Woche im Stück!!
– zumindest mit allen Übungen sollte ein komplettes „Lehrwerk“, z.B. Langenscheidt „Caminos 1+2 (besser noch mit Teil 3), oder auch andere, durchgearbeitet werden, um die Basisgrammatik systematisch erarbeiten zu können. Weiteres Ergebnis daraus ist eine „gesunde“ Wortschatzbasis von ca. 1.200-2.000 Vokabeln – dies sind leider ca. 3-6 Jahre VHS, je nach Dozent – intensiver geht es leider nur in Intensivkursen in Spanien von etwa 6 Monaten = hohe Kosten 😕
– danach folgt systematische Wortschatzerweiterung….Buchtipps sind dazu sind ebenfalls in älteren Threads zu finden.Hörverständnis: ist das „A&O“ einer Unterhaltung – mein Rezept: Hörspiele, da wesentlich intensiver=effektiver als TV bzw. Kinofilme (wg. Kopfhörereinsatz und ohne visuelle Ablenkung!)
Saludos und viel Erfolg! — baufred —
28. Mai 2010 um 22:07 Uhr als Antwort auf: Adicción al Internet [discusión en español – para practicar] #764910baufredTeilnehmer… y para mi, el internet es como el ordenandor solo una herramienta – ni más ni menos – pero útil y pienso yo, hoy en día imprescindible para toda la vida cotidiana tanto privada como profesional 😕 😕
Y naturalmente por la fuerte presencia del internet pierde p.e. como medio de información el libro su valor y importancia como fuente de informaciones ….
…. naturalmente son sólo unos aspectos entre muchos más de las facetas ofrecidas por el „www“ = net = la redSaludos — baufred —
baufredTeilnehmer… als „ältere“ Bezeichnung hab‘ ich in meinem „Fundus“ noch „silla giratoria“ => Drehstuhl angetroffen.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… sehr empfehlenswert! von mir: ***** =¡excelente!
VeinteMundos (Revista und Vocabulario als PDF-Datei) als Gratis-Onlineangebot – zumal mit den dazugehörigen Audio-Dateien im MP3-Format – gehört meiner Meinung nach in jedes Lernarchiv eines fortgeschrittenen Spanischlerners.
… natürlich gleichwertig neben den Angeboten von Super-Spanisch
… dazu noch ECOS – leider nicht gerade kostengünstig – aber inhaltlich doch wertvoll – und der Lernfortschritt ist nicht mehr aufzuhalten 😀 😀 .
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… auch hier macht der Ton die Musik…
sprich: je nach Tonfall und Stimmlage/-klang kann es sein:
sachlich/ruhig: simple Nachfrage nach weiterer Erläuterung/Erklärung
mit angehobener Stimme/ironischen Unterton: … ach, erzähl mir doch nicht!!…. (Red‘ kein‘ Quatsch!)Saludos — baufred —
29. März 2010 um 18:18 Uhr als Antwort auf: Wie habt ihr Spanisch gelernt/lernt ihr Spanisch? #760906baufredTeilnehmer… für Interessierte, nachstehend nochmal der Link zum Thread im Forum, indem mein Werdegang bis zum Level C1 beschrieben ist und noch einigen Tipps zum Wortschatzerwerb und interessante Links zur spanischen Grammatik:
spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/sprachkurs-notwendig-t6959.html
… wer sich mit dem Hörverständnis erheblich verbessern möchte – etwa ab Level B1/2 mit Vokabelarbeit im Vorfeld und ab Level C1 zum Prägen des „Sprachgefühls“ und „Einhören“ in die Variationsvielfalt der gesprochenen Sprache (Dialekte, alte und junge Sprecher, Verständnis bei Gesprächen in der Gruppe usw.) kann ich eine Liste mit Download-Empfehlungen von kostenlosen Hörspielen (… keine Raubkopien, sondern von sozialen/kirchlichen Organisationen bereitgestellt!) in hervorragender Qualität (Ergebnis einer 3-monatigen Internet-Recherche!!) anbieten
– dafür bitte PN mit eMail –
… da Word-Datei mit 8 Seiten mit den Download-Links sowie mit Kurzinfos zum Inhalt und Download-Größe und Hinweisen, welche der Hörspiele auch den Dialogtext als pdf-/Word-Datei enthalten (für die Vokabelarbeit interessant und natürlich auch zum Mitlesen beim Hören).
… also ich höre jetzt bereits ca. 4 Monate täglich 15-20 Minuten diese Hörspiele und der Effekt ist bemerkenswert und das Erlebnis ist über Kopfhörer sehr intensiv und einprägsam und es lenkt nicht so sehr ab wie TV/Video in Spanisch!
Saludos — baufred
baufredTeilnehmer… warum nicht einfach:
¡…. jugar con el fuego! ==> … mit dem Feuer spielen!
2 Substantive sind ein wenig „heavy“ – meine persönliche Meinung …
und das ganze in kontrastreicher „feuriger“ Deko-Schrift auf Flammenhintergrund … und wenn dann die Musik noch „feurig“/rockig ist, habt ihr auch gleich den gesamten spanischen/lateinamerikanischen Markt mit abgedeckt.
… hoffentlich passt dann euer Gruppenname noch zum „feurigen“ Inhalt ?? 😉
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… wer „googeln“ kann, ist eindeutig im Vorteil!!!
… aber es sieht wohl so aus, dass die Kreativität der Online-Suche doch schon bei vielen auf der Strecke geblieben ist …
[ironisch – mit leichter Kritik!!]… als letzte Hilfestestellung: suchen nach: >uso + Begriff der Grammatikfunktion< z.B. "uso preterito indefinido" oder alternativ "explicar + Begriff" bringt jede Menge spanische Erläuterungen und mit ein wenig Spanischkenntnissen sollte man in der Lage sein, sich daraus eine kurze Zusammenfassung zu stricken – fertige "mundgerechte" Lösungen kann man vielleicht nach 3-4 sonntäglichen Kirchgängen erwarten … 😈 😈
Saludos — baufred —
Tipp: Suchbegriffe brauchen keine Akzente enthalten – Google ist schon sehr pfiffig und findet das Richtige ….
baufredTeilnehmer… auch Wikipedia in Spanien hat dazu einiges (natürlich auf Spanisch ) zu sagen:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_espa%C3%B1ol
… und selber nutze ich diese:
http://www.80mundos.com/gramatica-nuevo-espa-ol-2000.html
Saludos — baufred —
-
AutorBeiträge