baufred

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Beiträgen – 661 bis 680 (von insgesamt 737)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: saludos de santo domingo #765217
    baufred
    Teilnehmer

    … quizás con una introducción p.e. ¿porqué (razones), de dónde, cómo es la vida allá? o algo así. Somos curiosos 😆

    Quizás se puede aprender algo …. por lo menos sobre la vida …

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Das Leben ist kurz, geniesse es!?! Übersetzung? #765222
    baufred
    Teilnehmer

    … bitte den Akzent nicht vergessen – die drittletzte Silbe wird betont:

    Info: http://www.nacnet.org/assunta/acentos.htm
    La antepenúltima sílaba se llama „esdrújula“. Siempre se acentúa. Ejemplos: esdrújula, cómoda.

    >la vida es corta, disfrútala<

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Ich möchte mich auch kurz vorstellen #765115
    baufred
    Teilnehmer

    Hola Giesa,

    in unserer VHS hatten wir ebenfalls die Bände 1+2 von >Caminos neu< durchgearbeitet – auch wenn es optisch ein wenig "hausbacken" für die Erwachsenenbildung gestaltet wurde, ist der Inhalt (Grammatik + Infos zu Land u. Leute) doch gut strukturiert und man kann systematisch lernen.
    Zusätzlich zu der in den Büchern enthaltenen CD-Rom solltest Du für das Selberlernen auf jeden Fall noch das Angebot mit der zusätzlich zu erwerbenden Doppel-CD wahrnehmen, die ein umfangreiches den Lektionen zugeordnetes Angebot an „Hörmaterial“ zur Verbesserung des Hörverständnisses bietet und die Lektionen damit gut ergänzen. Als MP3-Dateien gerippt kann man sich das Ganze auch sehr gut unterwegs (Busse & Bahnen :mrgreen: ) anhören und damit schon einiges erreichen.

    Ansonsten – viel Erfolg! Saludos — baufred —

    als Antwort auf: veinte mundos #765179
    baufred
    Teilnehmer

    … mil gracias ursula,

    … vale la pena descargar estos ficheros para profundizar los conocimientos sobre cultura y país 💡 y mejorar la habilidad entender bien la lengua hablada por los ficheros mp3

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Waxing Studio #764990
    baufred
    Teilnehmer

    … noch zur Ergänzung:

    der Stufenhaarschnitt wird als solcher als > peinado a capas < bezeichnet – aber nicht wundern, es kann dafür aber durchaus parallel eine lokale/regionale andere Bezeichnung gebräuchlich sein – wie's halt hier in D auch regionale Unterschiede gibt…

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Waxing Studio #764989
    baufred
    Teilnehmer

    …. la respuesta buscada es:
    >bisschen kürzer und gestufter Schnitt Bitte schneiden Sie mir die Haare etwas kürzer und stufenförmig!
    Por favor, ¡Córteme el pelo poquito y escalonado! (= stufenförmig/gestaffelt)

    Infos dazu gibts bei Tante „Google“ zuhauf (Stichwort: „corte de pelo escalonado“) – Viel Erfolg beim Friseur! :mrgreen:

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Welche Zeitform? #765089
    baufred
    Teilnehmer

    … ganz klar erkannt 💡 ❗

    Nochmal zusammengefasst:

    Perfecto simple (indefinido): … in der Vergangenheit einen Zeitpunkt (als eintretendes Ereignis) oder eine aufeinanderfolgende Serie von Ereignissen als Abfolge bzw. eine oder mehrere auch länger andauernde Handlung/Handlungsserie mit jeweils bekanntem Anfang und Ende in der Vergangenheit…(z.B. … llegué a la estación, compré el billete y me subí al tren …) aber auch: estuve 4 años en los Estados Unidos (Zeitraum – als Ereignis – in der Vergangenheit)

    Imperfecto: Beschreibung „andauernder“ Umstände ohne besondere Ereignisse … „vor sich hin „plätschernde“ uniforme Beschreibung: …. jugaban niños en la calle (andauernd ohne besonderes Vorkommnis), pasaban coches (ständig)….

    Zusammen im Kontext: Imperfecto beschreibt einen Umstand (auch aufzählend-wie vor) die darin folgende Ereignissituation erfolgt dann im Perfecto simple (indefinido):
    Jugaban niños en la calle cuando vino el padre y les preguntó ….

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Welche Zeitform? #765087
    baufred
    Teilnehmer

    … dann schau doch mal hier :

    http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch

    … unter Verb (verbo) => Vergangenheitsformen findest Du die beiden Bereiche zu:

    – pretérito perfecto simple (indefinido)
    – pretérito imperfecto (Imperfekt)

    die für die Schilderungen von Begebenheiten (Vorgängen) und den beschreibenden Sachverhalten in der Vergangenheit die notwendigen Infos zum Einstieg bieten. Diese Seite reicht vorerst zum weiteren Eindringen in die Basisstrukturen der Grammatik.

    Solltest Du weiter an der Sprache arbeiten wollen, ist eine Neuerscheinung von Cornelsen (lextra) : „Lerngrammatik SPANISCH“ von Wolfgang Halm (mit CD-Rom) zu vielen Problemfällen in der Grammatik besonders hilfreich (im Moment mein Favorit der verschiedenen Lerngrammatiken in meinem Regal), weil hier weiterführende sehr bildhafte Erläuterungen die Erklärungen zu Grammatikstrukturen besonders unterstreichen und damit besser „begreifbar“ machen.

    Viel Erfolg!

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: hallo suche arbeitsblätter 1klasse #765071
    baufred
    Teilnehmer

    ?? …was 1. Klasse ?? … Eisenbahn … Flugzeug ❓ 🙄 … bitte etwas präziser …

    … oder „Einstiegsklasse“ Spanisch-Unterricht “ ❓ – welches Alter der Schüler … welche Themen zu den Arbeitsblätter … heißt: welche Bereiche der Grammatik sollen geübt werden – welches Lehrbuch wird benutzt und welche Arbeitsfelder der Grammatik sind in welcher Reihenfolge im Lernfortschritt denn gefragt ❓ ❓

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: spanische gedichte #723718
    baufred
    Teilnehmer

    … für die Romantiker mal wieder was zum Träumen 8) :

    Poema 12 de Pablo Neruda
    +++++++++++++++++++++++++

    Para mi corazón basta tu pecho,
    para tu libertad bastan mis alas.
    Desde mi boca llegará hasta el cielo
    lo que estaba dormido sobre tu alma.

    Es en ti la ilusión de cada día.
    Llegas como el rocío a las corolas.
    Socavas el horizonte con tu ausencia.
    Eternamente en fuga como la ola.

    He dicho que cantabas en el viento
    como los pinos y como los mástiles.
    Como ellos eres alta y taciturna.
    Y entristeces de pronto, como un viaje.

    Acogedora como un viejo camino.
    Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
    Yo desperté y a veces emigran y huyen
    pájaros que dormían en tu alma.
    +++++++++++++++++++++++++

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: ein satz der mich verwirrt #764834
    baufred
    Teilnehmer

    … >In Deutsch: Hast du eine Adresse für mich? ¿Tiene (ud.) ….

    Trad.: >¿Tienes una dirección para mí? dirección = Adresse quizás mejor: un/una destinatario/destinataria = Empfänger(-in)/Adressat(-in)

    …. ansonsten noch einmal das Kapitel „Pronomen/Personalpronomen“ und deren Anwendung wiederholen – da steht eigentlich alles ausführlich drin.

    Vielleicht auch nochmal hier lesen:
    http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch/_Pronomina
    Auch hier gibt’s interessante Infos:
    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gram%C3%A1ticas/Spanische%20Grammatik%20%20im%20PDF-Format-Index.htm

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Spanisch lernen ist frustrierend! #764916
    baufred
    Teilnehmer

    … was erzeugt denn diesen „Frust“ … doch nur die zu hoch gesteckte eigene Erwartungshaltung aufgrund irgendwelcher Aussagen „vorwitziger Zeitgenossen“, die behaupten eine Sprache in 3/6 Monaten oder in einem Jahr perfekt gelernt zu haben!!

    Diese Wunderkinder sind aber die absolute Ausnahme! … alle Anderen „trommeln“ nur, weil sie nicht sofort den Beweis antreten müssen bzw. mangels entsprechender „Prüf“-Partner können 👿 .

    Auch wenn ich mich wiederhole – ähnlichen Fragen zum Thema wurden eigentlich schon ausgiebig, auch mit meiner Beteiligung, im Forum behandelt – lerne ich im Moment im Level C1 gem. Europäischen Referenzrahmen und habe die wesentlichen Grammatikhürden bereits soweit genommen, dass bis auf gelegentliche Fehler bereits eine sehr flüssige Unterhaltung bis in alle möglichen Allerweltsthemen relativ gut geführt werden kann …. aber: ich lerne bereits jetzt mit längeren Pausen dazwischen im 9. Jahr Spanisch und decke nach einem mehrstündigen Vokabeltest dabei etwa einen Wortschatz von ca. 6.000 – 8.000 Wörter passiv ab – aktiv nutze ich davon etwa 3.000-4.000 Vokabeln ….

    … was lehrt uns das: Frust gehört hier absolut nicht her, sondern nur der pure Wille und der Wunsch die gewählte Sprache lernen zu wollen … und auch hier gilt „Stagnation = Rückschritt“, d.h. jede Minute investiert wird Ergebnisse bringen … und Pausen bedeuten letztlich Verluste bereits erworbener Kenntnisse.

    Dazu ein paar Grundregeln:
    – täglich 15-20 Minuten bringen im Ergebnis mehr als 1 Stunde/Woche im Stück!!
    – zumindest mit allen Übungen sollte ein komplettes „Lehrwerk“, z.B. Langenscheidt „Caminos 1+2 (besser noch mit Teil 3), oder auch andere, durchgearbeitet werden, um die Basisgrammatik systematisch erarbeiten zu können. Weiteres Ergebnis daraus ist eine „gesunde“ Wortschatzbasis von ca. 1.200-2.000 Vokabeln – dies sind leider ca. 3-6 Jahre VHS, je nach Dozent – intensiver geht es leider nur in Intensivkursen in Spanien von etwa 6 Monaten = hohe Kosten 😕
    – danach folgt systematische Wortschatzerweiterung….Buchtipps sind dazu sind ebenfalls in älteren Threads zu finden.

    Hörverständnis: ist das „A&O“ einer Unterhaltung – mein Rezept: Hörspiele, da wesentlich intensiver=effektiver als TV bzw. Kinofilme (wg. Kopfhörereinsatz und ohne visuelle Ablenkung!)

    Saludos und viel Erfolg! — baufred —

    baufred
    Teilnehmer

    … y para mi, el internet es como el ordenandor solo una herramienta – ni más ni menos – pero útil y pienso yo, hoy en día imprescindible para toda la vida cotidiana tanto privada como profesional 😕 😕
    Y naturalmente por la fuerte presencia del internet pierde p.e. como medio de información el libro su valor y importancia como fuente de informaciones ….
    …. naturalmente son sólo unos aspectos entre muchos más de las facetas ofrecidas por el „www“ = net = la red :mrgreen:

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Was heisst Bürostuhl auf Spanisch? #764889
    baufred
    Teilnehmer

    … als „ältere“ Bezeichnung hab‘ ich in meinem „Fundus“ noch „silla giratoria“ => Drehstuhl angetroffen.

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Kostenloses Online Spanisch Magazin #764743
    baufred
    Teilnehmer

    … sehr empfehlenswert! von mir: ***** =¡excelente!

    VeinteMundos (Revista und Vocabulario als PDF-Datei) als Gratis-Onlineangebot – zumal mit den dazugehörigen Audio-Dateien im MP3-Format – gehört meiner Meinung nach in jedes Lernarchiv eines fortgeschrittenen Spanischlerners.

    … natürlich gleichwertig neben den Angeboten von Super-Spanisch :mrgreen: :mrgreen:

    … dazu noch ECOS – leider nicht gerade kostengünstig – aber inhaltlich doch wertvoll – und der Lernfortschritt ist nicht mehr aufzuhalten 😀 😀 .

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Qué me estás contando? #764392
    baufred
    Teilnehmer

    … auch hier macht der Ton die Musik…

    sprich: je nach Tonfall und Stimmlage/-klang kann es sein:

    sachlich/ruhig: simple Nachfrage nach weiterer Erläuterung/Erklärung
    mit angehobener Stimme/ironischen Unterton: … ach, erzähl mir doch nicht!!…. (Red‘ kein‘ Quatsch!)

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Wie habt ihr Spanisch gelernt/lernt ihr Spanisch? #760906
    baufred
    Teilnehmer

    … für Interessierte, nachstehend nochmal der Link zum Thread im Forum, indem mein Werdegang bis zum Level C1 beschrieben ist und noch einigen Tipps zum Wortschatzerwerb und interessante Links zur spanischen Grammatik:

    spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/sprachkurs-notwendig-t6959.html

    … wer sich mit dem Hörverständnis erheblich verbessern möchte – etwa ab Level B1/2 mit Vokabelarbeit im Vorfeld und ab Level C1 zum Prägen des „Sprachgefühls“ und „Einhören“ in die Variationsvielfalt der gesprochenen Sprache (Dialekte, alte und junge Sprecher, Verständnis bei Gesprächen in der Gruppe usw.) kann ich eine Liste mit Download-Empfehlungen von kostenlosen Hörspielen (… keine Raubkopien, sondern von sozialen/kirchlichen Organisationen bereitgestellt!) in hervorragender Qualität (Ergebnis einer 3-monatigen Internet-Recherche!!) anbieten

    – dafür bitte PN mit eMail –

    … da Word-Datei mit 8 Seiten mit den Download-Links sowie mit Kurzinfos zum Inhalt und Download-Größe und Hinweisen, welche der Hörspiele auch den Dialogtext als pdf-/Word-Datei enthalten (für die Vokabelarbeit interessant und natürlich auch zum Mitlesen beim Hören).

    … also ich höre jetzt bereits ca. 4 Monate täglich 15-20 Minuten diese Hörspiele und der Effekt ist bemerkenswert und das Erlebnis ist über Kopfhörer sehr intensiv und einprägsam und es lenkt nicht so sehr ab wie TV/Video in Spanisch!

    Saludos — baufred

    als Antwort auf: el fuero oder la ley? #764290
    baufred
    Teilnehmer

    … warum nicht einfach:

    ¡…. jugar con el fuego! ==> … mit dem Feuer spielen!

    2 Substantive sind ein wenig „heavy“ – meine persönliche Meinung …

    und das ganze in kontrastreicher „feuriger“ Deko-Schrift auf Flammenhintergrund … und wenn dann die Musik noch „feurig“/rockig ist, habt ihr auch gleich den gesamten spanischen/lateinamerikanischen Markt mit abgedeckt. :mrgreen: :mrgreen:

    … hoffentlich passt dann euer Gruppenname noch zum „feurigen“ Inhalt ?? 😉

    Saludos — baufred —

    als Antwort auf: Grammatik auf Spanisch erklärt #764204
    baufred
    Teilnehmer

    … wer „googeln“ kann, ist eindeutig im Vorteil!!! :mrgreen:

    … aber es sieht wohl so aus, dass die Kreativität der Online-Suche doch schon bei vielen auf der Strecke geblieben ist …
    [ironisch – mit leichter Kritik!!]

    … als letzte Hilfestestellung: suchen nach: >uso + Begriff der Grammatikfunktion< z.B. "uso preterito indefinido" oder alternativ "explicar + Begriff" bringt jede Menge spanische Erläuterungen und mit ein wenig Spanischkenntnissen sollte man in der Lage sein, sich daraus eine kurze Zusammenfassung zu stricken – fertige "mundgerechte" Lösungen kann man vielleicht nach 3-4 sonntäglichen Kirchgängen erwarten … 😈 😈

    Saludos — baufred —

    Tipp: Suchbegriffe brauchen keine Akzente enthalten – Google ist schon sehr pfiffig und findet das Richtige ….

    als Antwort auf: Grammatik auf Spanisch erklärt #764202
    baufred
    Teilnehmer

    … auch Wikipedia in Spanien hat dazu einiges (natürlich auf Spanisch :mrgreen: ) zu sagen:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_espa%C3%B1ol

    … und selber nutze ich diese:

    http://www.80mundos.com/gramatica-nuevo-espa-ol-2000.html

    Saludos — baufred —

Ansicht von 20 Beiträgen – 661 bis 680 (von insgesamt 737)