Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
baufredTeilnehmer
… son metros quadrados!
… tiene una cocina grande.
… la gran cocina es la francesa / de Francia!! 🙂
… terraza encima de la calle (über) – sobre = auf! …. mejor: por encima de la calle
Encontrar este piso ha sido sin duda (un signo de suerte) una ganga. (=Schnäppchen/Glückstreffer)
Frage: in welchem Zusammenhang steht eigentlich das finden dieses Glückstreffers mit dem schlechten Wetter in den vergangenen Monaten? …. hier fehlt irgendwie die Verbindung/der Übergang.
vielleicht: aunque hizo mal tiempo durante de las meses de búsqueda – (im Sinne von: Glück gehabt – trotz des schlechten Wetters während der monatelangen Suche)
Saludos — baufred —baufredTeilnehmerQuerida (Manuela) / Querido (Juan)
ansonsten:
Estimada Señora …. / Estimado Señor ….Saludos — Baufred —
baufredTeilnehmer…. schau Dir mal von Hueber an:
>Spanisch – Großes Übungsbuch< Untertitel: 3.000 Übungssätze zu allen wichtigen Grammatikthemen
Kurzinfo der Buchrückseite:
– mit ausführlichen Erklärungen und Lösungsschlüssel
– mit integriertem Wortschatz
– Von Niveau A2 bis B2 des Europ. Sprachenzertifikats2008 gekauft für 14,95 €
m.E. ist es genau das, was Du suchst?! Es enthält die gewünschten Lückentexte zum Ausfüllen und wo erforderlich sind auch gleich notwendige Übersetzungen mit eingebaut zur Wortschatzerweiterung u.ä.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer…. además se habla de „estructuras/elementos/zonas deformables“
ver: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?WO=2001012494&IA=ES2000000264&DISPLAY=DESC
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHoal Margitla,
nicht die Ohren hängen lassen 😀
so hab ich Spanisch gelernt:Nachstehend mal mein Werdegang:
Vorab das Ergebnis:
– passiv: ca. 8-10.000 Vokabeln (mit einem Vokabeltrainer grob getestet)
– aktiv: ca. 3.000 Vokabeln
– Grammatik: in Gebrauch ca. 60% des gelernten Umfanges
Ausbildung:
4 Wochen Intensiv (Kleingruppe 5 P.) in Malaga – mit Start bei Zero=0-Kenntnisse
nachfolgend 4 Jahre 2xwöchentlich (Buch „Eso es“ I+II komplett)
2 Wochen Intensiv (Gruppe 10 P.) in Barcelona
2 Jahre Baustellenaufenthalt in Martorell (bei Barcelona) – ohne Dolmetscher natürlich
15 Jahre Pause
jetzt 2 Jahre VHS-B1/B2 zur Grammatik-Wiederholung
Test vor 3 Wochen in VHS neu- Ergebnis: Level C1 nach europ. Referenzrahmen.hier der ganze Thread – zur Info:
spanisch-lernen-aprender-espanol-f2/sprachkurs-notwendig-t6959.htmlSaludos — baufred —
baufredTeilnehmerZur Beantwortung Deiner Frage:
… ich vermute mal, je nachdem in welchen Kreisen man sich bewegt (Arbeiterschicht-Mittelklasse) , kann man nach ca. 1/2 Jahr vielleicht auf einen Alltagswortschatz von ca. 800 – 1.200 Wörtern kommen (Strassen-Sprache > ähnliche Erhebungen gab es auch in Deutschland) zuzüglich Interessengebiete.Basisvoraussetzung:
– Grundstock der wichtigsten Verben – grob vielleicht 50 Stück mit deren Konjugationen (Präsens, Perfekt, Indefinido, Imperfekt. einfachste Zukunft mit ir + Verb), – nötig zum Verständnis in welcher Zeit gesprochen wird/wurde und sich selbst zeitlich einigermaßen vernünftig ausdrücken zu können.
– Grundstock an Begriffen aus dem häuslichen Alltag (Bett, Stuhl etc.), dem Umfeld der eigenen/geplanten Freizeitgestaltung, Bank, Post, Reisebüro, Hotel, wenn Laptop dabei ist auch daraus einige Vokabeln für PC/Internet bzw. entsprechende Neigungen.Grundausstattung – meine Empfehlung:
Für den Alltags-Basis-Wortschatz: PONS Wortschatz mit System (ca. 17,–€)
Für die die Grammatik einen Download-Tipp (hat PDF_Druck-/Download-Funktion-sh. linke Seite „Versión en PDF“):
http://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_espa%C3%B1ol (Spanisch)Zum Nachschlagen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Grammatik
http://www.grammatiken.de/spanische-grammatik/… und eine komplette Grammatik als WikiLibro zum Download:
http://de.wikibooks.org/wiki/Spanisch
(hat PDF_Druck-/Download-Funktion-sh. linke Seite „Versión en PDF“ generieren und downloaden)und eine Langenscheidt oder PONS mit mindestens 100.000-120.000 Stichwörtern (das reicht auch für die Zukunft) – sonst im Zweifel „googeln“ – hoffentlich gibt es dort einen verfügbaren Internet-Anschluss.
… den Rest muss man sich halt vor Ort erarbeiten.
Und abschließend viel Erfolg dabei und auf der Karriereleiter 😆 😆
— baufred —
baufredTeilnehmerHola,
für solche Zwecke eignen sich mit Sicherheit etliche Stücke aus der Serie „Café del Mar“ – zusammengestellt von José Padilla.
Zur Geschichte: Das >Café del Mar< ist ein sehr bekanntes Café/Restaurant entworfen vom katalanischen Architekten Lluis Géell und wunderbar gelegen an der Küste Ibizas – hier eine kurze Einführung zur Lokalität und dem Hintergrund der Musik-Sampler:
http://www.ibiza-spotlight.de/nachtleben/cafe_del_mar_a.htm
noch mehr dazu in:http://de.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9_del_Mar
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Jones y Uli,
… diese und ähnliche Fragen werden immer wieder von Anfängern (Erwachsene oder auch Schüler) in der Hoffnung mal mit aller Gewalt eine Fremdsprache lernen zu wollen.
Nachstehend mal mein Werdegang:Vorab das Ergebnis:
– passiv: ca. 8-10.000 Vokabeln (mit einem Vokabeltrainer grob getestet)
– aktiv: ca. 3.000 Vokabeln
– Grammatik: in Gebrauch ca. 60% des gelernten Umfanges
Ausbildung:
4 Wochen Intensiv (Kleingruppe 5 P.) in Malaga – mit Start bei Zero=0-Kenntnisse
nachfolgend 4 Jahre 2xwöchentlich (Buch „Eso es“ I+II komplett)
2 Wochen Intensiv (Gruppe 10 P.) in Barcelona
2 Jahre Baustellenaufenthalt in Martorell (bei Barcelona) – ohne Dolmetscher natürlich
15 Jahre Pause
jetzt 2 Jahre VHS-B1/B2 zur Grammatik-Wiederholung
Test vor 3 Wochen in VHS neu- Ergebnis: Level C1 nach europ. Referenzrahmen.zusätzlich natürlich jede Menge Spezialwortschatz aus PC/Elektronik/Architektur u.ä. die auch meistens in Spanien nur von Fachleuten verstanden wird.
Hörverständnis in allen möglichen Situation sehr brauchbar – in den letzten Monaten durch intensives Hören von Hörspielen, Reportagen, Interviews erheblich verbessert.
Kurz gesagt: ich kann mich relativ „barrierefrei“ mit Spaniern unterhalten – stoße durchaus vom Wortschatz her aber dann und wann an Grenzen, kann mich aber durch sehr gezieltes Hinterfragen immer darüberretten und lerne dadurch permanent dazu.
Ich denke, dies wird vielleicht so manche Illusion zerstören – aber nicht den Kopf hängen lassen, denn jeder von Dir gesprochene Satz auf Spanisch bringt Dir von Deinem Gegenüber jede Menge Hochachtung und Akzeptanz entgegen und wird Dir helfen viele Türen zu öffnen, die anderen verschlossen bleiben.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer… no ha sido una pregunta .. sino una información:
e.d. he enviado a tu dirección hace poco tiempo un mensaje eléctronico.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Jemima,
tienes un eMail.
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmer…. die Drehscheibe ist für den Anfang ganz nett, leider kommt man damit nicht sehr weit.
besser ist:
– sehr handlich und logisch aufgebaut: >Langenscheidts Verb-Tabellen Spanisch< mit den entsprechenden Verbgruppierungen und ROT – herausgehobenen Unregelmäßigkeiten in den Konjugationsformen – gut ist auch der umfangreiche Anhang von Verben mit Querverweis auf die jeweiligen Beispiel-Formen in der jeweiligen Gruppe.
– etwas unhandlicher aber auch gut strukturiert: >PONS-Verbtabellen Spanisch< – hier sind auch noch einige Beispielsätze enthalten (hilft vielleicht dem Einen oder Anderen) 🙂
… das mit dem Lernen kann ich nur noch bestätigen, da kommt man nicht drumherum. Immer wieder die Beispielssätze der Übungsblätter (hoffentlich macht eure profesora so etwas?!) durchkauen bis sich die Formen der Unregelmäßigkeiten hoffentlich irgenwann eingeprägt haben!
— baufred —
baufredTeilnehmer@ hilal2 – wie auch immer dieser Nick enstanden ist ?!
ich bin zwar kein Profi, aber die können sich ja anschließend noch zu Wort melden 😉 :
Me voy en un instituto, es un colegio en Berlin.
Estoy estudiando en un colegio en Berlin.Tenemos un pequeno cafeteria con mucho comida.
Donde hay una pequeña cafetería con una gran oferta de comidas.Me preferido asignatura es espanol, quimica y muchos mas.
Mis asignaturas preferidas son el español, la quimica y unas/muchas más.En me colegio estoy aprediendo mucho espanol.
En nuestra clase nos dedicamos muy profundo al español.Tengo drez por semana espanol.
Tenemos tres veces a la semana clase del español.De lunes, martes y miercoles.
Estos días son lunes, martes y miercoles.En me clasa hay veinteseis alumnos y ocho profesores.
Somos en nuestra clase veinteseis alumnos y tenomos ocho profesores.Me y companeros de clasa tenemos mucho juntos en privado.
Mis compañeros de clase y yo pasamos frequentemente en común el tiempo libre.En drez anos es hasta el final.
Vamos a terminar el colegio en tres años. (ich nehme mal an, dass das „Futur II“ noch nicht behandelt wurde – deswegen die einfache Form (Futur I) mit „ir + a + Infinitiv“.Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Bequimao,
um nicht weiter auszuschweifen im Thread, noch ’ne kleine Erläuterung zum Abschluß – hinsichtlich Tastaturbelegung ist ja eigentlich alles gesagt worden:
Dies ist mein völlig autarker Internet-PC, der lief 5 Jahre störungsfrei mit WinMe und wurde vor 1 Jahr bösartig abgeschossen, danach startete er nicht mehr und auch die Windows-Reparatur funktionierte nicht.
An 2 Tagen bootete ich von der Ubuntu Live-CD – Hardware wurde bis auf dig.TV-Karte komplett erkannt, sogar das Router-Modem wurde sofort erkannt und nach PW-Abfrage konnte ich surfen und meine eMails abrufen! – danach erfolgte Löschung der Boot-Partition und Installation von Ubuntu. Das Problem mit der TV-Karte hat sich über das Ubuntu-User Forum auch schnell lösen lassen. Meine Daten liegen komplett auf anderen Partitionen. Mein Outlook-Adressbuch, Mails u. Favoriten wurden vorher mit der Live-CD gesichert und konnten ohne Probleme im Firefox importiert werden. Mittlerweile bin ich über den Gnome-Desktop in die tieferen Abgründe eingestiegen und habe alle nach meinem Gusto eingerichtet incl. der zusätzlichen Software, die ich für den Tagesbedarf brauche (openOffice, Gimp, Amarok u. neu als schnellen Player zum Reinhören Adacious u.a.).
Seitdem läuft alles störungsfrei – ich arbeite unter Ubuntu mittlerweile genauso komfortabel wie unter Windows. Natürlich läuft noch ein separater autarker Arbeits-PC unter WinXP mit spezieller Software (CAD, Statik-Programm etc.)So das war’s zum Thema Ubuntu (Linux)
Saludos — baufred —
baufredTeilnehmerHola Bequimao,
für alle Anderen – Achtung: Betriebsystem ist Ubuntu 8.04
… jetzt hast Du mich aber beim Ehrgeiz gepackt 😡 . Nachdem meine Fingerkuppen jetzt erkennungsdienstlich nicht mehr abgenommen werden können sieht das Ergebnis unter Ubuntu für die Maus-Abstinenzler jetzt so aus:
_____________________________________________________________________________+ ~ + n/N = ñ/Ñ , jeweils kurz nacheinander eingeben – klappt bei unterschiedlichen Pausenlängen beim Tastenwechsel nicht immer!
‚ + (a, e, i, o, u) = á, é, í, ó, ú – nacheinander eingeben – klappt immer
‚ + + (a, e, i, o, u) = Á, É, Ó, Ú
+ + !/? = ¡/¿ – sollte eigentlich immer klappen
= Umstelltaste Groß-/Kleinschreibung
_____________________________________________________________________________saludos y buen fin de semana desde la capital de VOLKSWAGEN 😆 — baufred —
baufredTeilnehmer@ Bequimao:
ja, ganz nett der Versuch ….. und was mache ich mit dem Rest der Zeichen, die ich in der Palette definiert habe?
Sie werden zwar selten, aber dennoch dann und wann mal gebraucht.
Sich dafür lauter „Neubelegungen“ von anderen Tasten einzurichten, die sich auch noch zu merken und im Anwendungsfall dann auch noch jedesmal fast die Hand verbiegen beim Drücken von 3 Tasten (die >Shift<-Taste muss auch noch gedrückt werden!) – na ja ich weiß nicht, was da komfortabler ist?! 😕Ergänzung: Dank Deines Links ist die Nutzung der Palette noch einfacher: statt Kontextmenü/Einfügen reicht ein einziger Klick mit der mittleren Maustaste und das Zeichen ist eingefügt = 2 Mausklicks! … das ist ergonomisch 😀 😀
… aber dennoch Danke für die Mühe — baufred —
baufredTeilnehmer… man, haben wir Ubuntu-User es aber einfach:
in der Fuss-/oder Kopfleiste „Zeichenpalette hinzufügen“, seine eigene Palette mit den spanischen Sonderzeichen konfigurieren – das war’s. – Die Palette ist permanent sichtbar! – meine sieht so aus: >¿¡áéíóúñÁÉÓÚÑ<
Im Gebrauch: Mausklick auf das gewünschte Zeichen, dann in den Text – rechter Mausklick zum Kontext-Menü „Einfügen“ – fertig!Saludos — baufred —
16. September 2009 um 15:12 Uhr als Antwort auf: Hola foristas – otro nuevo más en el foro …. #761349baufredTeilnehmerHola Liana,
me alegro mucho encontrarte támbien en este foro 😀
A ver, pienso que sea necesario apoyar de vez en cuando a los principiantes, e.d. a los „novatos“ 😉
Trabajar en foros es para mi una buena manera aparte de radionovelas/radioteatro que oigo actualmente para adaptar mi oido a la lengua hablada, e.d. sonidos diferentes, velocidad, acentos etcétera, mejorar el vocabulario y repasar partes de la gramática.
Saludos de — baufred —
-
AutorBeiträge