Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
BaxxTeilnehmer
Hallo Ursula, hier mein Verbesserungsvorschlag:
No sé que has hecho conmigo, pero hasta ahora nadie ha conseguido volverme loco (oder: hacerme perder la cabeza) tan rápido como tú. Te echo de menos cada día, cada hora y espero con toda mi alma volver a verte pronto (oder: lo más pronto posible)
9. April 2014 um 10:23 Uhr als Antwort auf: Personen-/Charakterbeschreibung – bitte einmal durchlesen!! #774292BaxxTeilnehmerEstás en lo cierto. Es un cubanismo. En Cuba se le dice“saya“ a la „falda“
8. April 2014 um 20:46 Uhr als Antwort auf: Personen-/Charakterbeschreibung – bitte einmal durchlesen!! #774289BaxxTeilnehmerVerbesserungsvorschlag:
Mi mejor amiga se llama Valentina. Ella tiene 17 años y es alumna. La conozco desde hace 6 años. Desde entonces somos inseparables. Valentina es muy bonita. Tiene cabellos largos marrones y ojos marrones. Es delgada y tiene la piel hermosamente bronceada. Valentina se viste más bien deportivamente. A ella le gusta llevar zapatos deportivos, vaqueros y camisetas. Raras veces también una saya. Sus colores favoritos son rosa y azul. Valentina es una albanesa de Kósovo. Es musulmana igual que yo. Tiene tres hermanos. Dos hermanos y una hermana. Valentina es muy graciosa y cuando surgen problemas, siempre está a mi lado. Ella sabe guardar secretos y me consuela cuando estoy mal. Ella nunca me dejaría en la estacada o me mentiría. Valentina es muy cordial. Yo y Valentina tenemos muchísimos puntos en común. Nos reímos mucho y hablamos muchísimo. Siempre nos divertimos mucho cuando estamos juntas. Y exactamente por eso ella es mi mejor amiga. Por eso la amo.BaxxTeilnehmerVerbesserungsvorschlag:
1) Millionen von Europäern emigrierten nach Argentinien, um sich dort den Lebensunterhalt(=das Leben) zu verdienen(=Sich verdienen=ganarse)
1) Millones de Europeos se inmegraron a Argentina para ganarse la vida ahí.
1) Millones de Europeos emigraron a Argentina para ganarse la vida.2) Viele Argentinier kämpfen für bessere Lebensbedingungen
2) muchos Argentinos luchan por una vida mejor.
2) Muchos Argentinos luchan por mejores condiciones de vida.3)Für mich ist Jorge eine sehr sympathische person
3)para mi Jorge es una persona muy simpatica.
3)En mi opinión Jorge es una persona muy simpática.4)Wir interessieren uns für spanische Rockmusik
4)nos interesamos por la musica española Rock
4)Nos interesamos por el rock español5)Das ist alles für heute
5) esto es todo por hoy.
5) Esto es todo por hoy.6)Gehen wir durch den Park?
6)nos vamos por el parque?
6)Pasamos por el parque?7)Ich muss mein Handy gegen ein anderes austauschen
7) tengo que cambiar mi movil por otro.
7) Tengo que cambiar mi móvil por otro.8)Ich weiß es durch Juan. Er hat es mir per Brief mitgeteilt
8)lo sé mediante juan, me lo ha contado por una carta
8)Lo supe por Juan, me lo ha contado en una cartaBaxxTeilnehmerIch würde es so formulieren:
A fin de cuentas me dejé convencer permanecer en contacto con ella.
BaxxTeilnehmerHallo Gisala, nach meinen Empfinden ist hier „además“ das richtige Wort, da „noch“ hier, wie Uli schon sagte, „außerdem“ oder „darüber hinaus“ (aparte de eso) bedeutet….ich verstehe und verwende „todavia“ meist im zeitlichen Sinne. Es hat aber durchaus noch andere Facetten:
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=todav%C3%ADa&l=dees&in=ac_es&lf=de
Vielleicht kann sich hier noch ein Muttersprachler dazu äußern-„Opina/Cree, que su vida no estuvo aburrida, pero dice también, que ha perdido muchos en su vida.“
Warum „muchos„?
BaxxTeilnehmernoch ein paar Kleinigkeiten:
A: Estoy bien también
B: Un buen nombre.
A: Opina/Cree que su vida no estuvo aburrida, pero dice también, que ha perdido mucho en su vida.
A: Además ha escrito que se puede también estar juntos sin casarse.BaxxTeilnehmer1-Der Mann, der nicht zu essen aufhören konnte
2-Der Mann, der nicht aufhören konnte zu essen
Beide Sätze sind richtig, wenn auch der 2. sicherlich gebräuchlicher ist.
Durch die Voranstellung erfährt das Wort „essen“ im 1. eine gewisse Betonung.BaxxTeilnehmerDer Satz ist doch vollkommen richtig, inwiefern kommt er dir denn komisch vor?
BaxxTeilnehmerDeine Frage könnte man so formulieren:
„Ya tienes planes para después de la escuela?“„A mí, no sé“? – kann man so nicht sagen.
Dieses „a mí“ , kommt nur als Abgrenzung oder Verstärkung bei Aussagen wie „A mí no me gusta la escuela“ oder “ A mí no se me da el ingles“ (Abgrenzung: dir vielleicht schon, aber mir nicht)
Man kann es aber auch weglassen.Die Antwort könnte lauten: Pues yo, todavía no lo sé
BaxxTeilnehmerIch habe mir mal den ersten Abschnitt vorgenommen. Vorschlag:
El artículo periodístico XXX de Kirsten Boldt, redactado el 25.1.2012, trata de Carlota Estaun Martinez, que se vio obligada a abandonar su país por la crisis económica y se mudó a Colonia para trabajar. Ella relata que se trasladó de mala gana, pero no le quedó otra posibilidad. Sin embargo se muestra muy contenta con la patria nueva.
Se licenció en arquitectura en España, pero después de la crisis no encontró un puesto de trabajo. Ahora está trabajando con éxito de arquitecta en Colonia. Sus compañeros están regados por todo el mundo. Pero no tuvieron tanta suerte como Carlota.22. Februar 2014 um 20:35 Uhr als Antwort auf: Kanarische Inseln – Islas Canarias Referat FEHLER? #774167BaxxTeilnehmerAlso Ich für meinen Teil kann keinen Fehler entdecken 😯
Außer den flüchtigen am Schluss : La mayoría de los habitantesBaxxTeilnehmerDanke für den Hinweis, die Großschreibung von „usted“ -auch in der Satzmitte- sieht man so oft, dass ich gar keinen Zweifel daran hatte….
BaxxTeilnehmerHallo, hier müsste eigentlich ein Muttersprachler ran. Ich habe es so gut verbessert, wie ich konnte.
Colonia, a 9 de diciembre de 2013
Distinguido señor Presidente:
El 2 de febrero 2011, la Señora Miriam López fue capturada por militares en la ciudad de Ensenada, Baja California. La arrestaron por una semana en un cuartel, mientras la violaron y torturaron varias veces. Aunque Miriam López presentó una denuncia a la policía, hasta ahora nadie ha sido condenado. En octubre 2012 la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH) confirmó el asunto de la tortura a Miriam López y recomendó llevar a los responsables ante la justicia y pagar una indemnización a la víctima.
Por eso le pido a Usted que
– ordene una investigación extensa y imparcial del aprisionamiento arbitrario, de la violación y de la tortura a Miriam López.-
– se asegure que los resultados de la investigación serán publicados y los responsables serán castigados.
– se haga cargo de que las recomendaciones dadas al gobierno mejicano por el comité contra la tortura de la ONU serán llevadas a la práctica sin demora.Estoy muy seguro de que, con la voluntad de usted, se puede hacer justicia a Miriam López.
Le agradezco su atención prestada y me despido
muy atentamente
BaxxTeilnehmerMit „Drüberschaun“ ist es hier leider nicht getan, zu viele Fehler, sehr viel Text.
Warum verwendest du nur das Perfekt? Kennst du die anderen Zeiten noch nicht?BaxxTeilnehmerVerbesserungsvorschlag:
Frida Kahlo nació en 1907 en la Ciudad de México.
Aprendió a coser y bordar muy temprano.
Frida fue introducida al arte de la fotografía por su padre.
A los 7 años contrajo poliomielitis y a consecuencia quedó con una pierna más corta que la otra.
En 1925 tuvo un accidente de autobús que le dejó minusválida.
Postrada en la cama empezó a dedicarse a la pintura.
Frida pintó muchos autorretratos.
A los 20 años se enamoro del pintor Diego Rivera y dos anos después se casaron.
1954 Frida Kahlo murió en la Ciudad de México.BaxxTeilnehmerMMn ist „bastante“ hier nicht so eindeutig wie „suficiente“, denn „Ha sido bastante“ kann auch so interpretiert werden: es war schon mehr als genug.
Der zweite Satz:
-Acabo de estar en DM donde compré XY
idiomatischer vielleicht:
-fui a DM a comprar XYBIn allerdings kein Spanier
BaxxTeilnehmerDanke! 😀
Jetzt fehlt nur noch die span. Version dazu…..BaxxTeilnehmerVor allem die zweite Klammer ist nicht ganz einfach…Vorschlag:
-Meine Freundin hat sich das Bein verstaucht, wir reisen morgen schon ab
-Meine Ex-Frau (Alex) hat jetzt doch das (alleinige) Sorgerecht zugesprochen bekommen
-Wo bleibt nur die Ärztin?BaxxTeilnehmerDie Version von asiscs23 ist leider sehr fehlerhaft, hier mein Vorschlag:
He optado por narrar de este actor, porque sus películas me gustan mucho y fue considerado como „caso perdido“ durante mucho tiempo debido a su drogadicción, pero que hoy en día es uno de los actores mejor pagados del mundo. -
AutorBeiträge