Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
blinckyTeilnehmer
También de mi parte un cordial bienvenido al foro….
Lo que has explicado sobre las diferencias linguísticas entre España y Latinoamérica es muy interesante…
Eres un fan de la música clasica?Quizás podemos charlar sobre eso un poco una vez porque a mi me la gusta muchísima también 🙂saludos
blincky
14. April 2009 um 16:27 Uhr als Antwort auf: Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit #758966blinckyTeilnehmerGracias para corregirlo cuya aunque fue un texto más sobre Pascua 😉
13. April 2009 um 07:34 Uhr als Antwort auf: Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit #758963blinckyTeilnehmerEste hilo es una idea súper para mejorar mis conocimientos del español escrito. Por eso voy a escribir unas frases sobre la Semana Santa y Pascuas 🙂
Durante los feriados de la Semana Santa, es decir el viernes santo y el lunes de Pascuas, no tengo que ir a la universidad. Me alegro mucho porque hace bien tiempo con mucho sol y calor. Por fin, la primavera ha llegado!
Ayer recibí un nido de Pascuas con muchos dulces diferentes, entre ellos un liebre de chocolate….Qué rico!
Hoy disfrutaremos del tiempo y haremos una barbacoa/picnic en la naturaleza!!!Os deseo un buen Lunes de Pascuas.
Saludos
blinckyTeilnehmerAm liebsten habe ich gekocht und neue Rezepte ausprobiert. Als ich achtzehn wurde, habe ich mein Leben verändert.
Ich habe eine Diät gemacht, aber nach ein paar Tagen habe ich wieder aufgehörtLo que me gustaba más era cocinar y probar nuevas recetas. Con mis cumpleaños de 18, he cambiado mi vida. He seguido/ seguí un régimen, pero despues de unos días cesé de hacerlo.
blinckyTeilnehmerIch würde mich bereit erklären…bin zwar selbst noch Lerner, aber vlt. finde ich ja das ein oder andere…
saludos
blincky
blinckyTeilnehmerEl carbón poco a poco va desapareciendo, y por eso Fernando tiene como proyecto
a futuro el dedicarse a las esculturas, lo que permite plasmar el sello de Lota en
piezas con un valor artístico importante.Por otro lado, “estamos haciendo joyas con plata y carbón.Die Kohle wird Stück für Stück verschwinden und deshalb hat Fernando das Projekt sich in Zukunft den Skulpturen zu widmen, was es möglich macht, das Siegel der Lota in Figuren mit wichtigem künstlerischen Wert hieinzuformen. Andererseits „stellen wir Schmuck aus Silber und Kohle her“
blinckyTeilnehmerDesde 1979 comenzó a trabajar con el arte del carbón, que consiste principalmente en hacer figuras representativas de la zona. Cuenta que desde pequeño le llamó la atención el tallado. Cuando niño le gustaba tallar las puertas de su casa. Es ahí cuando su padre descubre su talento, y decide regalarle 12 tomos de revistas que le permitieron darse cuenta que había nacido para trabajar con sus manos. Nos habla cuando estudiaba escultura en Concepción. Presentó para un examen una mano izquierda apuñada que botaba barro, la profesora lo miró y se dio cuenta de que era un gran artista. Desde ese momento, la mano izquierda se convirtió en el elemento más importante en todas sus obras, y que lo diferencia de los 5 artesanos que existen actualmente en Lota dedicados a lo mismo.
Ab 1979 begann er künstlerisch mit Kohle zu arbeiten, wobei er hauptsächlich Figuren fertigte, die repräsentativ für die Gegend waren. Er erzählt, dass Schnitzarbeiten ihn schon von klein auf besonders ansprachen/faszinierten. Als Kind schnitze er gerne an den Türen seines Haus herum. Auf diese Weise entdetckte sein Vater sein Talent und beschloß ihm 12 Bände von (Fach-) Zeitschriften zu schenken, die (ihm es erlaubten) / dazu führten, dass er bemerkte, dass er geboren worden war mit seinen Händen/handwerklich zu arbeiten. Er erzählt uns von der Zeit, da er (das Konzept/ die Inhalte) der Bildhauerei studierte. Im Rahmen einer Prüfung präsentierte er eine linke Hand die Schlamm wegwarf (was bedeutet das apuñada hier???). Die Lehrerin schaute das Objekt an und merkte, dass er ein großer Künstler war. Von diesem Moment an, wurde die linke Hand zu dem wichtigsten Element in allen seinen Kunstwerken, und die ihn von den anderen 5 Künstlern, die es derzeit in Lola gibt und die sich der gleichen Sache widmen, unterscheidet.
blinckyTeilnehmerBuenas tardes!
Für dein Zeitenproblem gibt es eine einfach Erklärung:Entonces son las doce …. Dann ist es zwölf Uhr…
Im Spanischen wird die Zeit immer mit son las + Zahl angegeben…
AUßER: (AUSNAHME): ES la una Est ist ein Uhr..
Deine Übersetzung finde ich richtig….
saludos
blinckyTeilnehmerla basura – der Müll
blinckyTeilnehmerLa mano que reveló él
En la mitad de la geografía de Chile, el artesano Fernando Zúñiga nos habla de su vida como artista y de cómo al pasar los años su oficio ha ido tomando forma…
Para Fernando Zúñiga hacer figuras artísticas con el carbón, se convirtió en un trabajo diario al cual dedica gran parte de su tiempo. Todos los días viaja al Parque de Lota, lugar de la ciudad que recibe cientos de visitantes al año por formar parte del
circuito turístico junto con la mina “El Chiflón del Diablo”. Lota es conocida por el mundo como la “zona del carbón”. En ella, la clausura de las minas en 1997, marcó un hito importante en la historia de Chile, por ser en su tiempo la principal fuente de trabajo en la ciudad. Este artista de 53 años, casado y padre de 3 hijos, trabajó desde los 17 años en la mina, y quedó sin trabajo por el cierre definitivo del yacimiento minero de Lota.Die Hand, an der man ihn erkannte
In der geographischen Mitte Chiles, erzählt uns der Handwerker Fernando Zuñiga von seinem Leben als Künstler und wie sein Handwerk im Laufe der Jahre (allmählich) Form angenommen hat…
Für Fernando Zuñiga wurde das Fertigen von künstlerischen Figuren aus Kohle zu einer täglichen Arbeit, der er einen Großteil seiner Zeit widmet. Jeden Tag reist er zum Parque de Lota, ein Ort in der Stadt zu dem Hunderte von Besuchern pro Jahr kommen, um zusammen mit der Mine „Der Strahl des Teufels“ eine Station des touristischen Rundwegs zu bilden. Lota ist weltweit bekannt als Kohlegebiet. Dort war die Schliessung der Mienen im Jahre 1997 sehr ausschlaggebend für die weitere Geschichte Chiles, da sie zu ihrer Zeit der Hauptarbeitgeber der Stadt war.
Dieser 53 Jahre alte Künstler, verheiratet und Vater von 3 Kinder, arbeitete für 17 Jahre in der Miene und blieb nach der endgültigen Schließung des Bergwerkes Lota arbeitslosblinckyTeilnehmerNo hay de qué y mucha suerte para tu presentación….
saludos
blinckyTeilnehmerHi De_La_Cruz!
Also ich probiers mal 🙂Mientras visitaban el país súdamericano Perú, algunas cosas malas tuvieron lugar.
(Der Besuch des Landes ist Hintergrund, und dann passiert etwas: Imperfecto -> Indefinido.Después de cruzar la frontera y cuando estaban al Lago Titicaca, un grupo de pobres músicos robaron su coche.
(Wieder Hintergrundhandlung (sie sind am See) und dann passiert etwas: Imperfecto -> IndefinidoSin vehículo y sin al menos bastante /suficiente dinero para una comida, Robert y Julia tuvieron que pescar en el agua my fría del Lago Titicaca. Unos días después, Robert fue/ se puso (ponerse enfermo-> krank werden) enfermo y murió cerca de Santiago, cerca de la capital Lima.
Julia fue al Callao y ahorra para una casa como una familia rica. ???
(Julia war in Callao und sie spart auf ein Haus wie auf eine reiche Familie.?????)Den letzten Satz versteh ich vom Sinn her nicht, ansonsten hab ich versucht den Rest zu verbessern…
un saludo
blincky
blinckyTeilnehmerLos Sanfermines
Hoy voy a presentaros algo sobre los Sanfermines en Pamplona.
Los Sanfermines son una fiesta famosa en honor a San Fermín que se celebra anualmente entre el seis y el catorce / del seis al catorce julio en Pamplona, la capital de la Comunidad Foral de Navarra, en el norte de España. La fiesta tiene un origen que remonta varios siglos y es la fiesta por la que se conoce más a Pamplona en el mundo/por la que Pamplona es más conocida.
El primer día de las fiestas, a las doce del mediodía la fiesta de San Fermín comienza con el lanzamiento del cohete desde el balcón de la casa consistorial de Pamplona y mucha gente se encuentran a la Plaza Consistorial para mirarlo.
Una de las actividades más famosas de los Sanfermines es el “Encierro” en él que cientos de hombres vestidos de blanco y rojo corren delante de seis toros hasta la Plaza de Toros. Entonces traen los toros en el establo y en la tarde el toreo y la mayoría de los toros mueran(???). La Plaza de Toros de Pamplona se utiliza para las corridas de toros y también para conciertos y espectáculos. Es el cuarto mayor plaza del mundo. Los encierros tienen lugar todos los días entre el siete y el catorce de julio y comienzan a las ocho de la mañana y llevan tiempo de aproximadamente dos a tres minutos. Durante los encierros miles de personas están en las calles de Pamplona pero eso es muy peligroso porque algunos son alcanzados por los toros los cuales cornadan y patadan. Aunque hay normas de seguridad para correr el encierro, catorce personas murieron entre el ano mil novecientos veinticuatro y dos mil seis y durante un encierro cincuenta personas pueden lesionarse.
Despues de los ocho días la gente de Pamplona congregan otra vez a la Plaza Consistorial. Tienen candelas y terminan los Sanfermines con la canción:
Pobre de mí
pobre de mí
se han acabado
las fiestas de San FermínHicé unas breves correcciones….espero que te gustan
saludos
blincky
blinckyTeilnehmerHola Martin!
En primer lugar quiero decirte que no creo que el texto es escrito tan mal.Görlitz es una ciudad en el este de Sajonia, donde hoy viven aproximadamente sesenta mil personas. Vivo en Dresde desde hace tres años, pero nací en Görlitz. Por tanto he decidido también presentar esta ciudad.
Görlitz fue fundada en (el año) mil setenta y uno, por consiguiente tiene novecientos cuarenta y ocho años (de edad). Además, a Görlitz se encuentra (um Wiederholung von tener zu vermeiden) uno de los más conservados cascos antiguos en Europa Central.
Ella consta sobre todo de casas barrocas, góticas y renacentistas y de barrios de la época de fundación(das wäre denk ich die Übersetzung zu Gründerviertel).
Durante la “Segunda Guerra Mundial” Görlitz se salvó de los bombardeos, por eso el casco antiguo de la ciudad no fue destruido.Hoy día, Görlitz tiene más de tres mil quinientos monumentos restaurados.
Atracciones históricas especiales son por ejemplo la “Iglesia de San Pedro” (Peterskirche), el centro comercial “Hertie” o el edificio histórico “Schönhof”.Después de la segunda guerra mundial Görlitz fue dividida en una parte oriental y en una parte occidental. Al este del río „Neiße“ se encuentra la parte polaca „Zgorzelec“, al oeste la parte alemana „Görlitz“.
En los últimos años, especialmente desde que la Polonia ha ingresado la Unión Europea, la ciudad está reunificándose. Por eso, Görlitz es también llamado “ciudad de europea Görlitz/ Zgorzelec“.Görlitz atraviesa el quince grado de longitud. Cuando el sol encima de Görlitz alcanza su punto de culminación, son las doce del mediodía en Europacentral. (Bei dem Satz bin ich mir nicht so sicher)
Los alrededores de la ciudad son muy hermosos. Particularmente conocidos son el monte “Landeskrone” y el lago de Berzdorf. Görlitz tiene también una cultura muy viva/viviente, un sinnúmero restaurantes[/b y muchas actividades de deporte diferentes.
A causa de la difícil situation economica, muchos jovenes abandonan la ciudad.A pesar de ello, el número de habitantes sube, pero sólo porque muchos jubilados vienen a esta ciudad, especialmente de la parte occidental de Alemania, para vivir allí. El desempleo es muy alto.
Por tanto, Görlitz no puede ofrecer – aunque es la tercera ciudad más grande en Sajonia – tanta cultura como por ejemplo Dresden o Leipzig, especialmente para los jóvenes.Para mí, como ciudadano de ambos cuidades – Dresde y Görlitz –, la situación es muy buena. A Dresde estoy disfrutando de las oportunidades educativas y muchas ofertas culturales. A Görlitz visito a buenos amigos… y también a mi familia, que vive todavía a Görlitz.
Hicé unas correcciones y espero que sean útil para ti.
Un saludo cordial desde la Baviera
blincky
blinckyTeilnehmerBuenas tardes!
Also ich bin zwar selbst noch Lerner (so etwa Mittelstufe), aber trotzdem würde ich die Arbeit gerne mal (korrektur) lesen…ein paar Anmerkungen könnte ich ja trotzdem machen!?
vielleicht mags du mir sie ja mal schicken:bluey88 at gmx.de
saludos
Blincky
blinckyTeilnehmerBuenas tardes Marko,
te doy también un cordial bienvenido al foro. Verás que hay muchas posibilidades diferentes de participar en el foro para que tus conocimientos de la lengua española se mejoren…Un saludo desde Baviera
blincky
blinckyTeilnehmer@uli wrote:
Hallo blincky,
hast du noch mehr Text von Kuba?
Ansonsten könnte man den Thread schliessen.
Hi Uli,
si tengo otros textos sobre Cuba, pero no hay mucha gente que participan. Quizás sea mejor de cerrar el thread y abrir un nuevo si hay interesados. En la página web de planet wissen se encuentra muchos textos diferentes sobre casi cualquier tema…un cordial saludo
blincky
blinckyTeilnehmeralso ich würde das genauso sagen,
nur eine Kleinigkeit:
El mismo año = das gleiche Jahr
EN el mismo año = im gleichen Jahr 😉lg, blincky
blinckyTeilnehmerla ola – die Welle muss da irgendwie immer an „stadionstimmung denken“…..
blinckyTeilnehmerHola abc,
soy una alumna de Alemania. En mayo nuestro curso de español va a viajar a Sevilla para/ durante una semana. Queremos visitar muchos monumentos diferentes, por ejemplo la Catedral de Sevilla. Son approx. quince personas; necesitamos una reservación para visitar la Catedral o el museum?Realicé unas correcciones gramaticales…
Muchos saludos
blincky
-
AutorBeiträge