Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
BritTeilnehmer
Hola Señora Martha !
Soy Manuela (50años), Alemana y vivo en Paraguay
te quiero preguntarlo ¿ estas buscando solo un hombre para aprender o no es importante?
gracias , suerteBritTeilnehmerHola, ich glaube dass es ein Versehen ist,
ich habe lediglich versucht den Song-Text zu uebersetzen.
Also bin ich nicht der „Ursprung“ der Frage.
Ich nehme nun mal an, Sie möchte den korrekten spanischen Text des Liedes haben. Aber so gut ist mein spanisch leider nicht.
Mit freundlichem GrussBritTeilnehmerhola, ich habe mich mal versucht..
Ich werde dich nie vergessen
Du hast mein Herz für immer
Rhytmen am Strand
Ich habe keine Sorge
Ich habe Hoffnung
Passwort Heimat
Vergessen Sie nicht, meine Göttin
No olvido mì diosaDie Klänge der Nacht
Tanzen am Strand
wir küssen am Meer
Ich liebe im Himmel
Ich verliere die Fassung, Pierdo la versiòn
Ich hoffe, dass diesmal nicht nur etwas
Hand in Hand gehenMein Mädchen, meine schöne
Küsse am Strand
jetzt und immerdar
Liebe und TanzFräulein, querido (Darling)
Ich liebe dich, für immer.
Ich habe nicht vergessen meine Göttin
Die schöne ZeitSo schön reimen wie im Deutschen läßt sich das leider nicht.
Netten GrußBritTeilnehmerHola,
soy alemana y me gustaría aprender de América Latina / o español.
Si usted está interesado entonces por favor hágamelo saber.
Atentamente, 😉BritTeilnehmerHola!
Danke Für den Tip! Ich bin allerdings flexibel ! Ein Tandem wäre natürlich die Beste Lösung ! 😀
Nette Gruesse, Brit17. Mai 2009 um 12:55 Uhr als Antwort auf: Hallo!! Ich bin Ivan und Ich suche Spanisch/Deutsch Tamden! #759479BritTeilnehmerHola, Iván!
¿Qué puede encontrar en Alemania, porque tan hermosa que quiere vivir aquí?
En Alemania, la vida es caro!
Sin trabajo y el dinero aquí antes que en la tierra del nivel de pobreza!
Espero su respuesta!
BritBritTeilnehmerParaguai. em Português
Uma vez, quando eu era hóspede na sua terra
um sonho, um milagre, a minha saudade de ti,
um sopro de sua respiração na minha orelha,
sussurrando união.O silêncio rompeu em dois,
por Glueckseligkeit, serenidade e alegria,
Seu sorriso é a coisa da eternidade,
escrito em minha memória.Palavras como ecos ressoam novamente,
tão bem conhecidas, tais como o riso,
tão maravilhoso mover os lábios,
o ritmo de maravilhosa comunhão!O sol sobe minhas esperanças,
Eu vou viver,
só para você meu anjo,
Você sabe, a minha esperança na terra!Ich hoffe es ist korrekt ins , Portugiesische übersetzt! LG
BritTeilnehmerHola,
Ja es ist schoen verliebt zu sein! Aber dabei darfst du den Bezug zu der Realitaet nicht verlieren. In anderen Laendern herrschen auch andere Sitten!
So ist es in Paraguay der Fall, dass ein Mann der ein Maedchen liebt, zugleich die Verantwortung ueber ihre ganze Familie uebernimmt und diese finanziell unterstuetzen muss !!! Andernfalls ziehst du dir ihren Zorn zu. Paraguayaner sind sehr stolz, selbst wenn sie arm sind und nicht viel besitzen, aber wenn es gegen Ihre Ehre geht, koennen diese sehr unangenehm werden. (Monatslohn in PY, 150€)
Nimm dieses Zeilen nur als gut gemeinten Tip, achtest du die Regeln, dann wird deine Liebe auch Bestand haben!
Freundliche Gruesse, Brit
Spanisch
Hola,
Sí, es lindo estar enamorado! Pero mientras que usted puede hacer referencia a la realidad no pierde. En otros países también hay otras maneras!
Por lo tanto, es el caso en Paraguay, que un hombre ama a una chica, mientras que la responsabilidad sobre sus más de toda la familia y tienen que apoyar financieramente! De lo contrario, podría basarse en su ira. Paraguay son muy orgullosos, incluso si son pobres y no poseen mucho, pero si va en contra de su honor, esto puede ser muy desagradable. (PY salario mensual, 150 €)
Tome esta línea sólo como buenas intenciones punta, tenga cuidado de que las normas, su amor perdurará así!
Atentamente, brit
Portugiesisch
Hola,
Sim, é bom estar apaixonado! Mas enquanto você pode referir-se a realidade não se perder. Em outros países, existem também outras maneiras!
Assim, é o caso do Paraguai, um homem que ama uma menina, enquanto a responsabilidade por toda a sua família a cargo e que deve apoiar financeiramente! Caso contrário, você pode desenhar sobre a sua raiva. Paraguaias são muito orgulhosos, mesmo que eles são pobres e não possuem muito, mas se ela vai contra a sua honra, isto pode ser muito desagradável. (Salário mensal no PY, 150 €)
Tome esta linha apenas como bem-intencionadas ponta, você deve ter cuidado as regras, então o seu amor vai suportar bem!
Atenciosamente, brit15. Mai 2009 um 16:02 Uhr als Antwort auf: mi aleman o ingles por tu espagnol a Hannover/Alemania #758791BritTeilnehmerHallo!
Ich bin eine Frau, 42 Jahre jung und suche Jemanden in der Naehe von Hildesheim, der mit mir spanisch lernen moechte. Kennst du da auch Jemanden? Vielen Dank fuer deine Antwort! Im Voraus!
Netten Gruss, BritminHola!
Yo soy mujer, 42 años y jóvenes buscando a alguien cerca de Hildesheim, me quieren aprender español. ¿Conoces a alguien así? Gracias por su respuesta! Por adelantado!
Saludo agradable, Britmin
😛 -
AutorBeiträge