Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
BrujaTeilnehmer
Hallo,
also meiner Meinung nach müsste alles richtig sein.
Ich hätte es auch so beantwortet! Viel Erfolg noch.
Moni@malinka wrote:
Hallo…
ich habe hier eine Übung und wollte fragen, ob jemand schauen kann, ob ich es so richtig verstanden habe. Hier die Übung:1. Cuando yo …. (tener) doce anos, mi madre me …. (regalar) un collar de piedrecitas muy bonito. Me lo …. (poner) siempre, hasta que una vecina me lo …. (romper).
2. Los ojos de Raúl …. (ser) los más interesantes que vi en mi vida. …. (desprender) una vitalidad increíble.
3. Mi hermano nunca …. (enterarse) nada. Mi madre le …. (decir) las cosas cien veces.
4. Los trenes en el pasado …. (venir) a veces con retraso.
5. Anteayer …. (visitar) a mis padres. Ahora viven en Madrid, pero antes …. (vivir) en Guadalajara.
6. Antes, Andrés …. (visitar) una mujer que le …. (leer) el futuro en las cartas.
7. Juan …. (querer) casarse con Petra, pero al final …. (casarse) con Eustaquia.
8. Èl …. (llamar) varias veces por teléfono, pero ellos no le …. (contestar).
9. Cuando yo …. (estudiar) en Bilbao, …. (ir) dos veces al museo „Guggenheim“.
10. Mientras María …. (tomar) café, yo …. (escuchar) música.Und das sind meine Lösungsvorschläge:
1. tenía / regalaba / ponía / rompió
2. eran / desprendían
3. se enteraba / decía
4. venían
5. visité / vivían
6. visitó / leyó
7. quería / se casó
8. llamaba / contestaban
9. estudiaba / fui
10. tomaba / escuchabaVielen Dank für die Hilfe!
BrujaTeilnehmerHallo Bea,
du hast doch schon gut auf spanisch geschrieben, aber wenn du möchtest
können wir uns schreiben.
liebe grüße. yo soy de Alemania, de Bielefeld y me encanta el idioma espanol. un beso
Monique@Beatriz wrote:
Hallo!! 🙂
Mein Name ist Bea. Ich wohne auf Mallorca und ich bin 21 Jahren alt. Ich móchte gerne Deutsch lernen. Ich glaube, dass es eine schóne Sprache. Gut, hier, auf Mallorca gibt es viele Deutscher, aber ich kenne niemand. 😥 Schade. Aber ob du Spanisch lernen wills, kann ich dir helfen. Ich habe eine Idee, 💡 das heisst, wir kónnen auf messenger oder durch mails schreiben, und dann wir kónnen die Fehler korrigieren. Gut, ich hoffe, ein Person finden.
😀
Bis bald!!BrujaTeilnehmer@susanadublin75 wrote:
hola, estudio alemán desde hace tiempo y tengo unas preguntas. ¿alguien me puede decir si la traducción al alemán es correcta? 🙄
1) veo la tele = Ich sehe fern
2) estoy viendo la tele = Ich sehe gerade fern
3) he visto la tele = Ich habe ferngesehen !! (???) (¿cómo se dice esto?)
4) he visto el programa en la tele = Ich habe das Program im Fernsehen gesehen !Me parece es como mirame por favor. o Estoy mirando a alguien….
anschauen en aleman es como mirar o ver!
También creo haber oído que los alemanes usan el verbo sich anschauen… Cómo se construiría la frase con este verbo entonces?…esto me parece muy dificil, y es algo que se hace todos los dias!! ¿alguien me ayuda por favor? ¡muchas gracias! 😛
Saludos desde Madrid
Susana -
AutorBeiträge