ok die Bedeutung würde dann übersetzt heisen…
bei
~ todas las cosas necesitan su ritmo ~
alle Sachen brauchen seinen Rhythmus
und bei
~ Todo el hacer necesita el ritmo ~
Alles Tun braucht den Rhythmus
und genau hier bin ich mir nicht sicher ob ich zu „deutsch“ denke und oder es in zu „Turispanisch“ endet.
Mir ist es wichtig was ein Spanier in Spanien oder spanisch sprechenden Ländern darin liest und wie es gedeutet wird