Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
CahraTeilnehmer
Mal wieder verschoben 😉
CahraTeilnehmerVersuch es doch mal selber und poste deine Übersetzung hier.
Die wird bestimmt gern korrigiert 🙂Eidt: und verschoben, denke hier passt es besser rein
CahraTeilnehmer@ caleksey
Hab dich hier hereingeschoben. Die nächsten Lösungen bitte dann direkt in den entsprechenden Sammelthread 🙂CahraTeilnehmer@cuya wrote:
he, he… bin dabei… Am Dienstag gibt es virtuellen Kuchen von mir… Entweder so oder eben so
Oh, Kuchen.. (hier fehlt eindeutig der „Wasser-im-Mund-zusammenlauf-Smiley“ 😉 )
Aber naja, virtuell schmeckt er eh nicht soo gut.. (wo wohnst du nochmal cuya? 😆 😉 )
Um noch was zum Thema beizutragen:
Schonmal ein dickes Dankeschön vorab an Tao, der sich die Arbeit und Mühe gemacht hat alles auf die neue Version umzustellen! Und ein Daumendrücken meinerseits, dass alles gut klappt 🙂CahraTeilnehmerNatürlich wirst du gesteinigt, irgendwer muß halt dran glauben 😆 😉
Nein im Ernst, das klingt doch gut. Die paar forenlose Stündchen werden schon zu überbrücken sein und letztendlich dauerts halt so lang wies dauert. Wobei ich ja jetzt schon sehr auf die neue Version gespannt bin 😀
CahraTeilnehmerWas heißt denn „nicht allzu lange“? Also in Stunden oder eher in Tagen gedacht? *neugierig ist* 🙂
CahraTeilnehmerKein Problem, Tao 😉
Meine Überlegung war, dass es ja eine generelle grammatikalische Frage ist und keine Lösung zu den Lektionen.
Aber von dir laß ich mich doch gern eines Besseren belehren 😛 😆CahraTeilnehmerIch hab dich mal in den passenden Bereich verschoben 🙂
CahraTeilnehmerHallo Ilse!
Da die Lösungen zu dein einzelnen Lektionen wie oben geschrieben in die Sammelthreads gehören, habe ich deinen Thread mit deinen Lösungen dorthin verschoben. 🙂
CahraTeilnehmerHallo Ilse!
Ich habe deine Antworten aus deinem erstellten Thread hier in den Sammelthread verschoben 🙂
CahraTeilnehmerHallo Yuna!
Sei doch so nett und benutze die Satzzeichen im normalen Umfang. 🙂
Dir wird bestimmt auch dann geholfen 😉CahraTeilnehmerHallo Ilse!
Ich fände es schön, wenn du alle deine Fragen zu diesem Forum in einem Thread stellen würdest, statt sie auf mehrere zu verteilen.
Dir wird hier gern geholfen und alle Fragen werden beantwortet, in einem Thread ist dies auch gleich viel übersichtlicher.Wie du gesehen hast, gibt es für jede Lektion einen Sammelthread wo du deine Lösung posten und mit den Musterlösungen vergleichen kannst.
Wie in den Threads auch schon steht, kommt alles zu der jeweiligen Lektion in diesen Thread, damit auch weitere Fragen dazu sowie die Lösungen zu „freien“ Aufgaben. Falls etwas unklar sein sollte, findet sich bestimmt jemand, der über deine Lösung drüber schaut.Sollte es sich um Texte handeln, die mit den Lektionen nichts zu tun haben, dann bist du im „Übersetzungs“-Unterforum richtig aufgehoben.
Falls sich Sonderzeichen nicht kopieren lassen, dann tippe sie doch einfach über deine Tastatur ein 🙂 (es gibt hier auch einen Extra-Thread mit Tipps zum Erstellen von Sonderzeichen)
CahraTeilnehmer@Ilse wrote:
Ich habe zum Beispiel nocht nicht herausgefunden,wie das mit den Korrekturen geht,obwohl ich mich an die Anweisungen ,die angegeben sind ,geht es nicht,weiss auch nicht wie ich meine Aufgaben ins Forum stellen kann.No se,pero desde hasta ahora perdo mas tiempo para comprender como funcionan las paginas de Super-spanisch.de.Alo mejor alguen puede ajudarme,o darme alguna solucion.Hasta entonces y gracias.Ilse
Hallo Ilse!
Herzlich Willkommen hier im Forum! 🙂
Mir ist leider nicht ganz klar geworden, wo genau das Problem bei dir liegt, vielleicht kannst du deine Frage nochmal konkretisieren?
Generell kann man seine Aufgaben genau auf die Art ins Forum stellen, wie du auch deinen Beitrag erstellt hast.
Jenachdem was es für Aufgaben/Korrekturen sind, gehört es dann in die entsprechenden Unterforen.
Also Einzelfragen zu einer Übersetzung unter „Übersetzungen“ oder wenn du die Spanisch-Lektionen bearbeitest dann in den Thread zu der jeweiligen Lektion im Lektionen-Board.
Eine neue Antwort erstellt du mit „Post reply“ und einen neuen Thread mit „New Topic“.Hier ist noch ein nützlicher Link für neue User:
*klick mich*Falls du noch weitere Fragen hast, dann frage einfach und wir versuchen sie dir zu beantworten 🙂
CahraTeilnehmer@cuya wrote:
Da fiel mir ein… Was ist aus Cahra, Schelma, Ice, und so viele andere geworden? Auch Tao schreibt selten… Viel zu tun bei Wiki, Tao?
Ich hoffe, es liegt nur an der fehlenden freie Zeit und wünsche, dass es euch allen gut geht.Hallo!
Danke für die lieben Wünsche!
Mir geht es wieder einigermaßen, hatte einiges an privaten und organisatorischen Problemen, die inzwischen aber gelöst sein sollten. 🙂
Jetzt stehen bei mir „nur“ noch meine Abschlußprüfungen an, bleibe also erhalten und werd auch wieder öfter hier reinschauen können 🙂CahraTeilnehmerHallo Kerstin!
Es wär schön, wenn du nicht für jede Frage einen neuen Thread eröffnen, sondern deinen Alten weiterverwenden würdest 🙂Ich habe beide Threads jetzt zusammengelegt und den Titel entsprechend angepasst.
CahraTeilnehmerJa, da muß ich jetzt wohl zugeben, dass ich „fremd“ nachgeguckt hab 😉 😆
Aber deine Beispiele sind sehr anschaulich, den Unterschied sollte ich mir gemerkt haben 🙂 Danke dir!
28. August 2008 um 07:49 Uhr als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #741825CahraTeilnehmerIch konnte mir den link leider nicht anhören (keine Boxen hier *grummel*) aber was du schreibst cuya, kann das sein, dass sich „kanarisches“ Spanisch ähnlich anhört?
Ich hab mich mal mit einer Spanierin aus Teneriffa unterhalten und meine das es sehr ähnlich klang (oder ich irre mich und kann das alles nicht auseinanderhalten 😆 )CahraTeilnehmer@cuya wrote:
Auf Spanisch geht das nur so. Auf Deutsch hat mich ehrlich gesagt, etwas gewundert, dass dort:“der, obwohl eigentlich tot…“ steht.
Danke für die Erläuterung 🙂
Ja, der Satz auf Deutsch ist nicht ganz glücklich.. (ob ein Geist nun „eigentlich tot“ oder doch lebendig sein kann, darüber läßt sich sicher streiten *lol*) aber grammatikalisch ist es so richtig, da durchgängig von ihm, dem Geist die Rede ist und nicht von ihr, der Mutter.Ich hatte für einen guten/schlechten Eindruck machen „hacer/causar buen/mal efecto“ gefunden. Ist der Ausdruck an sich nicht richtig, oder halt feststehend und somit meine Abwandlung davon falsch?
CahraTeilnehmerMh, so spontan sagt mir das gar nichts.
Vielleicht würde es helfen, wenn du etwas mehr Informationen dazu schreibst, also von wem das Lied ist etc. pp. 🙂
CahraTeilnehmer*arg* Und ich hab das Wort extra noch nachgeguckt, weils irgendwie so komisch aussah, hatte allerdings mögliche fehlende „´“ im Kopf 🙄 😆
Und, klar Rea, darfst du 🙂
-
AutorBeiträge