Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
celesteTeilnehmer
Vale, gracias!
celesteTeilnehmerGracias!
Könnt ihr das auch übersetzen?:
„No estés nerviosa, si no va a pensar tu profesor corrector o corrector profesor que no te apetece hablar espan~ol.“
Ich verstehe das nicht. Meint er, ich solle nicht nervös sein, weil sonst mein lehrer denkt, dass ich nicht gerne spanisch spreche…?????
celesteTeilnehmerHola!
Qué significa esta frase? :
„Ya tengo ganas de comprobar qué persona alberga tal cabeza!“
Gracias por ayuadar!
Céleste
celesteTeilnehmergracias, cuya!
celesteTeilnehmerGracias maleilo!
celesteTeilnehmerMuchas gracias por ayudar, cuya!
celesteTeilnehmerEn realidad intené enviarte una grabación de mí, pero desgraciamente estoy… en la cama desde hace….con la gripe…y no puedo cantar.
Podría cantarte algo cuando te vea…. por las cales en Berlín. Es que he encontardo un piso allí y voy a …. pronto. Creo que me haré bien de cambiar de sitio.celesteTeilnehmerAlles klar! Danke euch!
celesteTeilnehmerHola cuya!
Danke für deine Antwort! Also vulgär ist es nicht? Das ist schonmal beruhigend. Hätte ich nämlich gedacht.. 😳
Hat sonst noch jemand eine Idee, wie das gemeint sein könnte?
celesteTeilnehmerJa, hast Recht cuya. Ist schon etwas komisch. 😉
Dazu muss man aber sagen, dass meine Freundin 26 ist und auf ein Abendgymnasium geht und sie sich mit dem Lehrer ganz gut versteht.
Ist, glaube ich, auch nicht ganz so ernst gemeint!Gracias a los dos! 🙂
Céleste
celesteTeilnehmerGut, dann ist es Interpretationssache. 🙂
Mal sehen, was ich schreibe…Danke dir jedenfalls!
Céleste
celesteTeilnehmerJetzt hast du aber bei 15.) geschrieben “ Einige Dinge, die du gesagt hast, sind kritisiert worden“ (Vergangenheit)
Ich wollte aber ausdrücken, dass die Dinge jetzt in diesem Moment kritisiert werden. 🙂celesteTeilnehmerHola cuya!
Also bei Nr. 15 sollte heißen: Einige Dinge, die du gesagt hast, werden kritisiert.
Und bei Nr. 16: Antoni behandelt den Jungen mit Geduld und Respekt.Glaubst du denn, dass der Rest so richtig ist?
Saludos
CélestecelesteTeilnehmerAch Dankeschön Luis! Du bist ein Schatz!
besito 😉
celesteTeilnehmerGracias Luis!
Eres un tesoro, como siempre!Céleste
celesteTeilnehmerTe doy las gracias, amigo!
y buen martes
🙂celesteTeilnehmerOh, super, das hilft mir schon sehr weiter!
Muchas Gracias!
Céleste
celesteTeilnehmerGracias, Luis!
Eres muy amable porque siempre me ayudas tan bien! 🙂
Die beiden Sätze sind übrigens keine Sprichwörter, deswegen ist die wörtliche Überstezung so sehr gut!
Gracias y hasta prontito! 🙂
Céleste
celesteTeilnehmerMuchas gracias, Luis!
Un besito 🙂
celesteTeilnehmerMuchas gracias, Luis!
Un abrazo! 🙂
Céleste
-
AutorBeiträge