cookie

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 12 Beiträgen – 1 bis 12 (von insgesamt 12)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: wie kann ich das sagen? #758188
    cookie
    Teilnehmer

    super danke =)

    als Antwort auf: korrektur artikel über immigation #757480
    cookie
    Teilnehmer

    vielen dank 🙂 also den einen satz den du nicht verstanden hast ist metaforisch gemeint da die inmigranten aus der wüste also dem sand kommen und der wind steht für die freiheit die sie dort hatten 😉

    als Antwort auf: Wer kann mir beim Übersetzen helfen? #752126
    cookie
    Teilnehmer

    danke für den tipp =)

    als Antwort auf: Wer kann mir beim Übersetzen helfen? #752124
    cookie
    Teilnehmer

    danke für die hilfe 🙂 ich habe zwei fragen..am anfang hast du „el texto presente“ verändert..wir haben das so gelernt ist die wortstellung so falsch??

    und „la madre quiere pedirle“ und „la madre le pide“ wieso le und nicht la?

    als Antwort auf: Wer kann mir beim Übersetzen helfen? #752122
    cookie
    Teilnehmer

    so war das auch garnicht gemeint 😉 ich habe ja einen versuch gestartet aber war mir fast zu peinlich dass zu veröffentlichen…aber hier mein versuch:

    El texto presente trata de un dialogo entra la hija expulsado de su familia y su madre. En el dialogo la madre qiere perdonar de su hija(?). La madre pida su hija de perdon, perso ofendado del pasado no puede perdonarla. Con los reproches a causa de su infancia insoportable y sin cualquier tipo del amor, la hija explica que no quiere saber nada mas de su madre(???)

    Ich weiss dass es echt nicht gut ist, aber vielleicht kann man noch was draus machen 🙂

    als Antwort auf: Kann mir jemand beim korrigieren helfen? =) #751958
    cookie
    Teilnehmer

    ja deshalb hab ich es nicht verstanden 😉 hab ein wörterbuch aber ich dachte ich frag tritzdem nochmal 😉 Aber Danke =)

    als Antwort auf: Kann mir jemand beim korrigieren helfen? =) #751956
    cookie
    Teilnehmer

    vielen dank 🙂 habe nur eine frage… heisst la estimo und la amo beides ich liebe sie?

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur =) #749663
    cookie
    Teilnehmer

    danke nochmal fürs drüberschauen. Das mit dem „que“ hatte ich mir schon gedacht =)

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur =) #749661
    cookie
    Teilnehmer

    super danke 😉

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur =) #749659
    cookie
    Teilnehmer

    Ich wollte sagen dass die Frauen nach Port Bou in Frankreich geflüchtet sind und sie zuvor von ihren Familien und Männern getrennt wurden und deshalb nicht wussten wo diese waren 😉

    Danke nochmals 🙂

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur =) #749657
    cookie
    Teilnehmer

    Ja Vielen Dank… Nun wurde ich gebeten es nocheinmal am Anfang zu verändern… Bin mir nun aber noch unsicherer als zuvor ob es korrekt so ist 🙁 Ob du oder natürlich auch jemand anderes 😉 nochmal drüer sehen könnte??? das wäre sehr nett 🙂

    En las páginas 168 y 169 hay imágenes con impresiones de la Guerra Civil. En la primer foto se ve a las mujeres que huyen en el 1. Abril 1939 de la Guerra y especialmente de Franco a Francia en libertad. Las mujeres que fueran republicadas estaban en Port Bou y no conocían donde sus familas fueran (weil sie zuvor getrennt wurden?).

    als Antwort auf: Bitte um Korrektur =) #749655
    cookie
    Teilnehmer

    super danke 🙂 Hab ich das richtig verstanden überall wo unterstriche sind habe ich quasi einen buchstaben zuviel gehabt???? Und überall wo ein Fragezeichen ist warst du dir nicht sicher oder wusstest du nicht was ich damit meinen könnte?? 😉 aber schonmal vielen dank soweit 🙂

Ansicht von 12 Beiträgen – 1 bis 12 (von insgesamt 12)